ويكيبيديا

    "hogares con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷسر المعيشية التي
        
    • المعيشية التي لديها
        
    • الأسر التي
        
    • المعيشية التي تضم
        
    • أسرة معيشية
        
    • الأسر ذات
        
    • المساكن التي
        
    • الأسر المعيشية ذات
        
    • أسر معيشية تتسم
        
    • أسر معيشية لها
        
    • للأسر المعيشية التي
        
    • المعيشية التي يكون
        
    • المعيشية المسؤولة عن تربية
        
    • المعيشية التي بها
        
    • نسبة الأسر المعيشية التي
        
    El número de hogares con mujeres como jefes de familia aumentó del 24,4% en 1980 al 29,5% en 1992. UN وازدادت نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيلها إناث من ٢٤,٤ في المائة في عام ١٩٨٠ الى ٢٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    La diferencia entre los hogares con jefatura femenina y masculina que vivían por debajo de la línea de pobreza no era considerable a nivel nacional. UN ولم يكن الاختلاف بين الذكور واﻹناث من أرباب اﻷسر المعيشية التي توجد دون خط الفقر ملحوظا على المستوى القومي.
    hogares con hijos de hasta 17 años Porcentajes Thousands UN الأسر المعيشية التي لديها أطفال تصل أعمارهم إلى 17 سنة
    :: hogares con jefas o jefes cuya escolaridad es menor a tres años o tres grados de educación formal. UN :: الأسر التي يقل المستوى التعليمي لرؤسائها أو رئيساتها عن ثلاث سنوات من التعليم الرسمي.
    Asimismo, en los hogares con beneficiarias mujeres tienen mayor peso los menores de 18 años y una menor proporción, los adultos. UN كما يوجد في الأسر المعيشية التي تضم مستفيدات نسبة أكبر من القصر دون سن الثامنة عشرة ونسبة أقل من الراشدين.
    La clasificación de los hogares con arreglo a la tenencia es la siguiente: UN ووحدة العد هي أسرة معيشية تشغل وحدة سكنية، وفيما يلي تصنيف اﻷسر المعيشية حسب الحيازة:
    60. La educación superior y la educación preescolar son un privilegio de los hogares con mayores ingresos. UN 60- ولا يلتحق بالتعليم العالي والتعليم قبل سن المدرسة إلا أبناء الأسر ذات الدخول العليا.
    TOTAL de hogares con jefes u otros UN مجموع اﻷسر المعيشية التي لها أرباب أو أفراد أخرون مرجع فيها ناشطون
    hogares con problemas de costeabilidad UN اﻷسر المعيشية التي تعاني مشكلة عدم قدرة على الدفع
    En los hogares con niños que requieren cuidados intensivos, la producción de la mujer en el hogar es por lo menos el doble que la del hombre (Illo 1997). UN وفي الأسر المعيشية التي لديها أطفال صغار يحتاجون إلى رعاية مكثَّفة، فإن الوقت الذي تستغرقه المرأة في الإنتاج المنزلي يعد على الأقل ضعف وقت الرجل.
    Los hogares con menos comodidades básicas tienen en promedio 4 niños más por mujer que los hogares con el máximo de comodidades. UN وبالقياس إلى مدى توافر المرافق المنزلية، فإن المرأة في اﻷسرة المعيشية التي لديها أقل قدر من المرافق اﻷساسية تنجب في المتوسط أربعة أطفال أكثر مما تنجبه اﻷسرة التي يتوفر لديها أقصى عدد من تلك المرافق.
    En las zonas rurales, la proporción de hogares con inodoros conectados con el alcantarillado descendió del 7,2% del total de hogares en 1999 al 6,0% en el año 2000. UN وفي المناطق الريفية انخفضت نسبة الأسر المعيشية التي لديها دورات مياه متصلة بالمجاري إلى 6 في المائة في سنة 2000 من 7.2 في المائة في سنة 1999.
    En la zona urbana, los hogares con jefe nicaragüense representan el 35.4 % del total de tugurios. UN وفي المناطق الحضرية، تشكل الأسر المعيشية النيكاراغوية 35.4 في المائة من مجموع الأسر التي تعيش في أحياء فقيرة.
    Nivel relativo de pobreza en hogares con y sin niños UN مستوى الفقر النسبي في الأسر التي بها أطفال والأسر التي لا يوجد بها أطفال
    hogares con dos adultos, sin hijos a cargo UN الأسر التي بها بالغان ولا يوجد بها أطفال معالون
    En general, los hogares con migrantes tienden a ahorrar y a invertir más que los hogares de los no migrantes. UN وعموما، فإن الأسر المعيشية التي بها مهاجرون تكون أعلى ميلا للادخار والاستثمار من الأسر المعيشية التي تضم مهاجرين.
    Programa experimental de televisión en Tailandia que llega a 1 millón de hogares, con el que se trata de educar a los telespectadores sobre una gran variedad de cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN برنامج تجريبي تليفزيوني في تايلند يصل إلى مليون أسرة معيشية ويعلم المشاهدين مسائل كثيرة متنوعة تتصل بالعنف ضد المرأة.
    Su objetivo general es aumentar la proporción de hogares con acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Las tasas más altas con frecuencia coinciden con las tasas más altas de hogares con necesidades básicas insatisfechas. UN وكثيرا ما تتفق أعلى المعدلات مع أعلى معدلات الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    c Representada por la población urbana que vive en hogares con por lo menos una de las siguientes cuatro características: falta de acceso a mejores fuentes de agua potable, falta de acceso a mejores instalaciones sanitarias, hacinamiento (tres o más personas por habitación) y viviendas construidas con materiales no duraderos. UN (ج) ممثلة في سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة الواحدة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    Los hogares formados por familias extensas, que adoptan disposiciones en común para obtener alimentos, o los hogares separables en potencia con un jefe común, como los resultantes de uniones polígamas, o los hogares con casas de vacaciones o segundas residencias, pueden ocupar más de una unidad de vivienda. 1.328. UN واﻷسر المعيشية المكونة من أسر ممتدة تشترك معا في توفير الغذاء، أو من أسر معيشية يحتمل أن تكون منفصلة عن بعضها البعض ولكن لها رب أسرة مشترك، وهي ناشئة عن اقترانات قائمة على تعدد الزوجات أو اﻷزواج، أو من أسر معيشية لها مساكن للعطلات أو مساكن ثانية، يمكن أن تشغل أكثر من وحدة سكنية واحدة.
    Unas 3.355 familias en situación vulnerable se beneficiaron con planes de crédito en efectivo; se prestó especial atención a los hogares con una mujer a la cabeza. UN واستفادت قرابة 355 3 أسرة من بين الأسر المتضررة من خطط الائتمانات المدفوعة نقدا مع إيلاء اهتمام خاص للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    De acuerdo a estimaciones realizadas por la Oficina Nacional de Planificación (ONAPLAN) el 41,5% de los hogares con jefatura femenina son pobres, mientras que en aquellos encabezados por hombres la proporción es de 36,7%. UN وفقاً لتقديرات المكتب الوطني للتخطيط، يعيش 41.5 في المائة من الأسر التي تكون ولية الأمر فيها امرأة في حالة فقر، بالمقارنة مع الأسر المعيشية التي يكون ولي الأمر فيها رجل
    Además, la Oficina del Gabinete pidió a las organizaciones afines que tuvieran en cuenta las necesidades de las mujeres y los hogares con niños pequeños cuando tuvieran que vivir en centros de evacuación y en otros lugares inmediatamente después de producirse un desastre. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مكتب مجلس الوزراء من المنظمات المعنية بحث احتياجات النساء والأسر المعيشية المسؤولة عن تربية الأطفال، في سياق معيشتها في مراكز الإجلاء والأماكن الأخرى فور وقوع الكارثة.
    HH7 Proporción de hogares con acceso a la Internet en el hogar HH8 UN نسبة الأسر المعيشية التي تتوفر لديها إمكانية استخدام الإنترنت في المنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد