ويكيبيديا

    "hombres y mujeres en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرجل والمرأة في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • النساء والرجال في
        
    • الذكور والإناث في
        
    • الرجل والمرأة فيما يتعلق
        
    • الجنسين في مجال
        
    • للرجال والنساء في
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • الجنسين داخل صندوق
        
    • الجنسين في برنامج
        
    • المرأة والرجل في مجال
        
    • للرجل والمرأة في
        
    • الرجل والمرأة داخل
        
    En general, desde 1980 prácticamente no ha disminuido la segregación entre hombres y mujeres en el ámbito de la formación profesional. UN وعلى العموم، فإن الفصل بين الرجل والمرأة في التدريب المهني لم يتناقص من الناحية العملية منذ عام 1980.
    El artículo más importante de este capítulo es la igualdad entre hombres y mujeres en el pago de salarios. UN وأهم مادة في هذا الفصل، هي المادة التي تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر.
    En los 12 países, en un momento en que el grado de participación de hombres y mujeres en el mercado laboral ha llegado a ser más parejo, siguen existiendo disparidades en el empleo. UN فعلى الرغم من أن مدى مشاركة الرجال والنساء في سوق العمل قد ازداد تماثلا في البلدان جميعها وعددها ١٢ بلدا فإن التفاوت في مجال العمالة لا يزال قائما.
    PARTICIPACIÓN DE hombres y mujeres en el SEM, POR RAMAS, 1987-1997 Servicio Exterior Mexicano UN مشاركة الرجال والنساء في السلك الخارجي المكسيكي،
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    32. No existe discriminación alguna entre hombres y mujeres en el trabajo. UN ٢٣- ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    El Gobierno está dedicado a promover la representación equitativa de hombres y mujeres en el Parlamento de Escocia. UN والحكومة ملتزمة بتشجيع المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة في البرلمان الاسكتلندي.
    Los signatarios se comprometen a mejorar el equilibrio entre hombres y mujeres en el ejercicio de las responsabilidades. UN وتعهدت الجهات الموقعة بصفة خاصة بتحسين التوازن بين الرجل والمرأة في ممارسة المسؤوليات.
    La promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito de la educación es una de la prioridades nacionales. UN يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية.
    Lamentablemente, en el decenio de 1990 las diferencias entre hombres y mujeres en el mercado laboral se redujeron sólo marginalmente. UN والمؤسف أن الفروق بين الرجل والمرأة في سوق العمل لم تنحسر في التسعينات إلا بشكل هامشي.
    Este tipo de disposiciones también promueve la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    No existe discriminación entre hombres y mujeres en el empleo. UN ولا يوجد تمييز بين الرجال والنساء في الاستخدام.
    La Presidencia española de la Unión Europea durante el primer semestre de 2002 decidió incorporar la perspectiva de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el Consejo de Medio Ambiente. UN وقررت إسبانيا، خلال النصف الأول من سنة 2002، إدراج منظور تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجلس البيئة.
    hombres y mujeres en el Gobierno de la República de Eslovenia, por funciones UN الرجال والنساء في حكومة جمهورية سلوفينيا، بحسب الوظيفة
    53. La política estatal establece claramente la participación igualitaria de hombres y mujeres en el desarrollo y la prosperidad del país. UN 53- وتوفر الدولة سياسة وحماية مناسبتين فيما يتصل بالمساواة بين الرجال والنساء في المشاركة في تنمية منغوليا وازدهارها.
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    La proporción de empleados hombres y mujeres en el Ministerio es aproximadamente equivalente, sin embargo las mujeres aún no están suficientemente representadas en puestos directivos. UN وإن نسبة الموظفين من الذكور والإناث في الوزارة متساوية تقريبا، غير أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب الإدارية.
    :: Aplicación del principio de la igualdad de trato entre hombres y mujeres en el empleo, la formación profesional y el ascenso, así como las condiciones laborales; UN :: تطبيق مبدأ المساواة في معاملة الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتوظف والتدريب المهني والترقية وظروف العمل؛
    La igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el acceso a la educación, la capacitación y la información sobre la producción de alimentos y la nutrición, es clave para alcanzar una agricultura sostenible. UN ويعتبر توفير فرص متساوية لكلا الجنسين في مجال التثقيف والتدريب والإعلام بشأن الإنتاج الغذائي والتغذية هو السبيل لتحقيق الزراعة المستدامة.
    A fin de examinar el adelanto relativo de la carrera de hombres y mujeres en el sistema, se requiere un análisis de cohortes para determinar las diferencias en las tasas de ascenso y retención. UN ولدراسة التقدم الوظيفي النسبي للرجال والنساء في المنظومة، تدعو الحاجة إلى إجراء تحليلات جماعية لتتبع الفروق في معدلات الترقية والاستبقاء.
    Es preciso que la participación de hombres y mujeres en el trabajo remunerado y no remunerado esté equilibrada. UN وثمة حاجة الى مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في العمل بأجر وبغير أجر.
    En cuanto al equilibrio entre hombres y mujeres en el FNUAP, la delegación dijo que veía con agrado que el FNUAP hubiera prestado especial atención a la contratación de mujeres para puestos del cuadro orgánico y que gracias a ello las mujeres ocuparan el 50% de los puestos del cuadro orgánico del Fondo. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب الوفد عن ارتياحه لأن الصندوق شدد على توظيف النساء في وظائف من الفئة الفنية، ونتيجة لذلك فإن 50 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق تشغلها النساء.
    114. El Administrador Asociado proporcionó datos adicionales sobre la equidad entre hombres y mujeres en el PNUD. UN ٤١١- وقدم مدير البرنامج المعاون مزيدا من البيانات عن التوازن بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para la formulación de políticas nacionales es esencial la colaboración entre hombres y mujeres en el desarrollo. UN كما أن المشاركة بين المرأة والرجل في مجال التنمية أساسية في وضع السياسات الوطنية.
    En Turquía, además de la presentación sin trabas de métodos eficaces como dispositivos intrauterinos, píldoras, condones, etc., en instalaciones sanitarias, se realiza la esterilización quirúrgica voluntaria de hombres y mujeres en el marco de la Ley de Planificación Demográfica. UN وباﻹضافة إلى التوفير المجاني في تركيا للوسائل الفعالة، مثل اﻷجهزة الرحمية والحبوب والعازل الذكري، في المرافق الصحية، يجري التعقيم الجراحي الطوعي للرجل والمرأة في إطار قانون تنظيم السكان.
    Uno de los aspectos importantes que se describen es la interacción entre la labor sobre la igualdad entre los géneros y los cambios en la salud de hombres y mujeres en el marco de los once objetivos. UN ومن الجوانب الهامة التي تناولها بالوصف التفاعل بين العمل من أجل المساواة بين الجنسين والتطورات في صحة الرجل والمرأة داخل الأهداف الأحد عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد