Considera que la Secretaría no está siendo honesta con los Estados Miembros. | UN | وإنه يعتقد بأن اﻷمانة العامة ليست صادقة مع الدول اﻷعضاء. |
Defensa: Lo único que hizo fue liderar la Iglesia local de manera honesta. | TED | الدفاع: كل ما فعله هنري هو إعطاء الكنيسة قيادة محلية صادقة. |
No era justo para ninguno. No he sido honesta sobre mis sentimientos. | Open Subtitles | لم يكن الأمر عادلاً لكلانا لم أكن صادقة بشأن مشاعري |
Y sé que las preguntas que me tengo que hacer son: Una, ¿soy honesta sobre el alcance de mi ambición? | TED | وأعرفُ أن الأسئلة التي يجب أن أطرحها على نفسي هي: الأول: هل أنا صريحة حول مدى طموحي؟ |
ese legado? Cuando pienso en eso, de veras me preocupo. Para ser honesta, | TED | الآن؟ وعندما أفكر حول الأمر، فأنا قلقة للغاية. لأكون صريحة حقاً |
Consideramos que el cincuentenario de las Naciones Unidas ofrece una especial oportunidad de acercar a las naciones y a los pueblos del mundo mediante una honesta reflexión sobre nuestra sociedad, para que podamos forjar un futuro mejor. | UN | وإننا نؤمن بأن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توفر فرصة نادرة للتقريب بين أمــم العالم وشعوبه من خلال تأمل صادق في حالة المجتمع، حتى يتسنى لنا أن نرسم مستقبلا أفضل. |
Sí, y tú mi novio, y estoy intentando ser honesta con ambos | Open Subtitles | نعم, و انت صديقي, وأناأحاول أن أكون صادقة مع كليكما |
Llevando una vida honesta, sin importar cómo sea tu vida al margen. | Open Subtitles | بجعل حياتك صادقة دوماً مهما كانت حياتك تلك على الهامش |
Tienes que ser honesta sobre lo que sientes, cielo... al menos contigo misma. | Open Subtitles | يجب أن تكوني صادقة مع مشاعرك يا صغيرتي أقلّها مع نفسك |
Bueno, mamá, si voy a mudarme contigo, tengo que ser honesta conmigo. | Open Subtitles | حسناً, أُمي, سوف أسكُن معكِ, أريدك أن تكوني صادقة معي. |
Siempre serías honesta conmigo y nunca te avergonzaría en frente de tus amigos con mi voz bajo el agua. | Open Subtitles | ستكونين دائماً صادقة معي و أنا لن أحرجكِ أبداً أمام أصدقائك مع صوت تحت الماء خاصتي |
No hay manera de que pueda ayudarte a menos que seas honesta conmigo. | Open Subtitles | لا توجد طريقة أستطيع بها مساعدتك إلا إذا كنت صادقة معي |
Para ser honesta, tengo dificultades para entender de cuantas formas no me gustas. | Open Subtitles | . لكي اكون صريحة , لدي صعوبة في ادرك كم اكرهك |
Peyton, necesito tu opinión respecto a algo y siéntete libre de ser cruelmente honesta. | Open Subtitles | بايتون أحتاج لرأيك في موضوع ما وكوني صريحة حتى وأن كانت قاسية |
Es decir, para serte completamente honesta, ha sido una decepción, ver eso. | Open Subtitles | انا صريحة جداً الآن لقد كانت نقطة تحول رؤيتك هكذا |
Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años. | UN | ونحن نجتمع معا لإجراء تقييم ذاتي صادق لأدائنا خلال السنوات الخمس المنصرمة. |
Espero que seas igual de honesta conmigo. | Open Subtitles | أتمنى أن تكوني صادقه معي مثلما أنا كنت صادق معكي |
Y te voy a ser muy honesta, él no es bueno en la cama. | Open Subtitles | وإلى أن نكون صادقين تماما، انه ليس على ما يرام في السرير. |
Es esencial que se establezca una policía honesta e imparcial, así como un sistema judicial fuerte e independiente. | UN | ومن الضروري إقامة قوة شرطة شريفة ونزيهة وكذلك إقامة قضاء قوي ومستقل. |
Tal ciudad requiere un sistema jurídico eficaz y una administración civil honesta. | UN | هذه المدينة بحاجة إلى نظام قضائي يتسم بالكفاءة وإلى إدارة مدنية أمينة. |
Coronel, ¿Ud. Quiere mi evaluación honesta de este equipo? | Open Subtitles | كولونيل , تريد تقييماً صادقاً منى لهذا الفريق ؟ |
Para ser honesta nunca había probado drogas pero la universidad te da nuevas experiencias. | Open Subtitles | بصراحة لم اتعاط الممنوعات من قبل ولكن الكلية مكان خصب للتجارب الجديدة |
Con esta grotesca persecución de la palabra honesta y el arte independiente, el Presidente de los Estados Unidos se convierte en un émulo de la Inquisición medieval. | UN | وبذلك الاضطهاد البشع للكلمة الصادقة والفن المستقل، يتفوق رئيس الولايات المتحدة على محاكم التفتيش في العصور الوسطى. |
Y una respuesta honesta a esa pregunta sería aceptar el hecho de que había en el horizonte pocas esperanzas de que hubiera una mejora importante en el futuro inmediato. | UN | والجواب الصادق عن ذلك السؤال يكون في قبول حقيقة أنه كان هناك أمل ضئيل في اﻷفق في إجراء أي تحسن كبير في المستقبل القريب. |
Porque eres la única persona que fue honesta con las pruebas que vio. | Open Subtitles | ولكن كنت الوحيد ان كان صادقا حول الأدلة كما رأيتم ذلك. |
Siendo honesta, creo que no le presta atención a lo que hace. | Open Subtitles | لأكون صريحه لا اعتقد حتى انها تبدي اهتمام لما يفعل |
No he sido yo quien ha mentido, yo no tengo un Esposo secreto, y siempre fui honesta con usted. | Open Subtitles | لست أنا من كان يروي الأكاذيب لم يكن لي زوج في السرّ كنتُ دوماً صادقةً معك |
Por sus métodos, no habría voz honesta que se levante en esta sala para defender una matanza interminable, con el armamento más sofisticado, de un pueblo desposeído, hambriento e indefenso. | UN | ومن أساليبها أن لا يرفع صوت نزيه في هذه القاعة لمنع مجزرة لا نهاية لها لشعب معدم وأعزل يموت جوعا. |