Ésta es una mujer decente, una dama honrada, robada a su esposo por una mujer enloquecida. | Open Subtitles | هذة امرأة شريفة مخطوفة من زوجها خطفتها امرأة مجنونة |
El honrado ciudadano de la familia honrada, que hicieron todas las correctas... honradas decisiones en toda su vida. | Open Subtitles | الشّريف المواطن الشّريفة العائلة من الحقّ كلّ يفعل الّذي شريفة قرارات حياته لكامل |
En consecuencia, Noruega se siente honrada de ser miembro del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولذلك، من دواعي الشرف للنرويج أن تكون عضوا في مجلس حقوق الإنسان. |
Y me siento honrada de que Michel me invitara hace unos meses a ser embajadora de UNAIDS. | TED | وقد شعرت بالفخر عندما دعاني ميشيل منذ عدة اشهر لكي أصبح سفيرة لبرنامج الامم المتحدة الخاص بالايدز |
Bien, Einstein se siente muy honrada de estar aquí en TED 2006, entre todos los Einstein modernos. | TED | حسناً، آينشتاين تتشرف جداً بوجودها معكم في تيد 2006، من بين جمع آينشتاين العصر الحديث. |
Me siento muy honrada de que me reciba aquí. | Open Subtitles | أنا أتشرف للغاية لتمكنك من مُقابلتي هُنا |
No sé si ahora considerarías trabajar para mí pero si lo haces, me sentiría honrada de tenerte en mi cocina. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت أستطيع العلم لحسابي حتى، الآن ولكن إن شئتِ، سيشرفني أن تكوني في مطبخي |
Balli, debería haber llevado siempre una vida honrada. | Open Subtitles | بالي، ينبغي ان أعيش حياة شريفة من البداية |
Es algo tarde para hacer de mí una mujer honrada. | Open Subtitles | انها متأخرا قليلا لجعل امرأة شريفة من لي. |
Dicho examen debe basarse en una asociación honrada y sincera, con el debido reconocimiento de los principios de la universalidad, la interdependencia y la indivisibilidad de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يستند هذا الاستعراض إلى شراكة شريفة مخلصة، مع إيلاء الاعتراف الواجب لمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للانقسام. |
Malasia se siente honrada de haber sido invitada a seguir participando en la nueva Fuerza multinacional. | UN | ومن دواعي الشرف لماليزيا أنها دعيت الى مواصلة مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات الجديدة. |
Me siendo muy honrada y espero, con la cooperación y el apoyo de los miembros, ser una buena funcionaria de esta Comisión. | UN | وهذا أمر يشرفني بالغ الشرف ويحدوني الأمل، في أن أتمكن من خدمة هذه اللجنة بشكل حسن بتعاون ومساندة من الأعضاء. |
Mongolia se siente muy honrada de ser anfitrión de la Conferencia. | UN | ومنغوليا لها أعظم الشرف باستضافة المؤتمر. |
Como solamente hay alguien en esa categoría Seguramente ella se siente honrada. | Open Subtitles | بما انه يوجد شخص واحد بهذة المواصفات انا متأكدة انها ستشعر بالفخر |
En ese contexto, Malta se siente honrada y orgullosa de que el Sr. Michael Zammit Cutajar, su embajador para el cambio climático, fuera elegido Vicepresidente y después Presidente de esas delicadas e importantes negociaciones sobre el instrumento que deberá suceder al Protocolo de Kyoto. | UN | وفي ذلك السياق، تتشرف مالطة وتعتز بأن السيد مايكل زميت كوتاجار، سفيرها المعني بتغير المناخ، تم اختياره نائبا للرئيس، ثم رئيس تلك المفاوضات الحاسمة والهامة بشأن الصك الذي سيخلف بروتوكول كيوتو. |
Estoy personalmente muy honrada de introducir a la oradora de este año seleccionada por su generación. | Open Subtitles | ...أتشرف شخصيا بتقديم المتكلم المنتخب للدفعه .هذه السنه |
Ya veo Bueno aunque me sentiria honrada de ser tu reina | Open Subtitles | فهمت، في حين أنه سيشرفني أن أكون ملكتك... |
Oh señor, concede reducción de pena de sus pecados... a todos los que se han quedado dormidos... en fe y esperanza de resurrección, oh madre de dios, eternamente bendita y no profanada..., más honrada que los querubines, y más gloriosa que los serafines, te aumentamos. | Open Subtitles | حتى عن أولئك المتغافلين عن الخلاص ورجاء القيامة عن الايمان ورجاء القيامة يا والدة الإله الممتلئة نعمة والمباركة يامن هي أكرم من الشيروبيم وأرفع مجداً بغير قياس من السيرافيم إياكِ نعظم |
Además, el trámite de admisión a las universidades se ha automatizado a fin de garantizar igualdad de oportunidades de acceso a la enseñanza universitaria, de manera honrada y transparente. | UN | كما جرت أتمتة إجراءات القبول في الجامعات لضمان فرص متكافئة للجميع في التسجيل في الجامعة بطريقة نزيهة وشفّافة. |
Bien, Sherri del tiempo, ya que ha sido tan honrada, le daré hasta el lunes. | Open Subtitles | حسنا، شيري الوقت، ومنذ ذلك الحين تم تكريم ذلك، سأعطيك حتى يوم الاثنين. |
Hago cosas malas a gente honrada. | Open Subtitles | أقوم بأعمال مشينة لناس شرفاء |
Bueno, supongo que entonces debería sentirme honrada. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنّ هذا شرف لي |
Estoy muy honrada por haber podido ayudar. | Open Subtitles | وأنا متشرفة بكوني مساعدة |
honrada por las bendiciones que los dioses se han encargado de enviarnos en abundancia. | Open Subtitles | متواضعاً أمام النعم التي أغدقتها الآلهة علينا |
Espero que no sea la única vez que la residencia Lucas sea vea honrada con su presencia. | Open Subtitles | أتمنى أن يتشرف لوكاس لودج بحضوركم فى العديد من المناسبات |
Hace dos semanas, cuando fui elegida por unanimidad Presidenta de esta Conferencia, me sentí muy honrada, pero también muy consciente de la enorme responsabilidad que sobre mí recaía. | UN | عندما انتخبت باﻹجماع، قبل أسبوعين، رئيسة لهذا المؤتمر، كان ذلك شرفا كبيرا لي، وكنت على بينة من المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقي. |