También es notorio que las mujeres negras reciben menos ascensos y trabajan horarios más dilatados. | UN | ومن المعروف أيضا أن السود من النساء يحظين بترقيات أقل ويعملن ساعات أكثر. |
Se trata ante todo de pensiones, vacaciones adicionales, horarios de trabajo reducidos, una alimentación con fines curativos y preventivos, entre otros. | UN | وهي تتمثل قبل أي شيء آخر في التقاعد المبكر والإجازات الإضافية وخفض عدد ساعات العمل والتغذية العلاجية والوقائية. |
Son servicios flexibles, ya que los correspondientes horarios cubren el horario vespertino, algunos fines de semana y las fiestas oficiales. | UN | وتتسم هذه الخدمات بمزيد من المرونة وتشمل ساعات عمل هذه المراكز فترات المساء وعطلات نهاية الأسبوع والعطلات. |
¡pero este dependiente entrecierra sus ojos sobre viseras en registros y horarios! | Open Subtitles | ولكن هذا الكاتب يدور حول ظلاله فى دفاتره وجداوله الزمنية. |
Verificamos horarios de tren En el museo. | Open Subtitles | دقّقنَا جداول مواعيد القطاراتَ في المتحفِ. |
La División de Normas de Empleo del Departamento de Educación Superior y Trabajo publica normas sobre el número de horas, los horarios y el lugar en que se permite el trabajo de menores. | UN | واﻷحكام المتعلقة بساعات عمل اﻷطفال وبفترات وأمكان عملهم متاحة في دائرة التعليم المتقدم والعمل، فرع معايير العمالة. |
Casi te matas por culpa de los horarios... que te hacen quedarte aquí noche tras noche tras noche. | Open Subtitles | و كدت أن تقتل نفسك بسبب ساعات التي يجعلونكم تبقون بسببها ليلة بعد ليلة هنا |
Si fuera una traductora, yo... siempre llegaría a clases, tendría horarios regulares. | Open Subtitles | لو كنتُ مترجمةً .. لحضرت جميع الدروس لدي ساعات منتظمة |
Esta limitación no tendrá vigencia cuando se apliquen los horarios rotativos del régimen de trabajos por equipos. | UN | ولا ينطبق هذا القيد عند استخدام جداول ساعات العمل الدوارة لنظام العمل بنوبات. |
Elaboración de opciones en que se prevean arreglos flexibles y voluntarios de trabajo, como compartir el puesto de trabajo, compartir el trabajo y acogerse a los horarios flexibles de trabajo; | UN | وضع خيارات لﻷخذ بترتيبات عمل مرنة تتم على أساس طوعي، كاقتسام الوظيفة واقتسام العمل واﻷخذ بمبدأ ساعات العمل المرنة؛ |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos tiene el propósito de volver a estudiar cuestiones tales como la de reforzar los sistemas para facilitar el empleo de los cónyuges y la introducción de horarios flexibles. | UN | وستعود إدارة تنظيم الموارد البشرية إلى تناول قضايا مثل تعزيز نظم تيسير توظيف اﻷزواج والزوجات ونظام ساعات العمل المرنة. |
Por ello, la Comisión Nacional de la Familia, creada en el marco del Año Internacional de la Familia, ha fijado como objetivo la ampliación de los horarios de enseñanza. | UN | وهذا هو السبب في أن اللجنة الوطنية لﻷسرة التي أنشئت في إطار السنة الدولية قد عملت على زيادة ساعات التعليم. |
Gracias a este plan los empleados podrán combinar horarios de trabajo reducidos con prestaciones parentales parciales en metálico en caso de nacimiento o adopción. | UN | وسيتسنى بذلك للوالدين الجمع بين ساعات عمل مخفضة واستحقاقات نقدية جزئية بمناسبة ولادة وليد أو تبني طفل. |
La inexistencia de un entorno de trabajo propicio para la familia, incluida la falta de servicios de guardería infantil apropiados y asequibles y los horarios de trabajo poco flexibles, impiden además a las mujeres realizar su pleno potencial. | UN | وينجم عن الافتقار الى بيئة العمل التي تسودها روح اﻷسرة والصداقة، بما في ذلك عدم وجود الخدمات المناسبة والميسورة لرعاية الطفل أو ساعات العمل المرنة، عجز كثير من النساء عن العمل بطاقتهن الكاملة. |
El Centro de Información facilitará horarios y boletos. | UN | وسيقوم مركز اﻹعلام بتوفير الجداول الزمنية لعمل الحافلات وبطاقات ركوبها. |
Bueno, me parece que tu amigo olvido comentarte los horarios de atencion. | Open Subtitles | حسنا اعتقد ان صديقك نسي ان يخبرك عن مواعيد عملنا |
Los horarios flexibles permiten a los empleados fijar el momento en que empiezan y concluyen el trabajo, dentro de los límites fijados por la dirección. | UN | فالدوام بساعات عمل مرنة يتيح للمستخدمين تحديد أوقات حضورهم ومغادرتهم ضمن الحدود التي تضعها الإدارة. |
Los centros son de ingreso libre para todas las mujeres y están dirigidos por comités locales de mujeres que deciden las actividades que se van a realizar, establecen los horarios de trabajo, contratan a su personal y se encargan de la administración financiera. | UN | وهذه المراكز مفتوحة لجميع النساء، وتديرها لجان نسائية محلية تحدد أنشطة المراكز، وساعات عملها، وموظفيها، وتمويلها. |
Los empleados que trabajen menos horas tienen los mismos derechos que los que trabajan horarios completos. | UN | ويتمتع المستخدمون الذين يعملون ساعات عمل أقصر بنفس الحقوق التي يتمتع بها المستخدمون لساعات عمل كاملة. |
• Dificultades para ajustarse a los horarios tradicionalmente difíciles del trabajo del concejo; | UN | ٠ صعوبة التواؤم مع الساعات غير الاجتماعية تقليديا في أعمال المجالس؛ |
La puntualidad es una virtud, y confío en que todos los representantes de esta Comisión, siendo personas virtuosas, respetarán estrictamente los horarios. | UN | وضبط المواعيد فضيلة، وأثق بأن جميع الممثلين في هذه اللجنة، لكونهم من الأشخاص الأفاضل، سوف يحافظون تماما على المواعيد. |
Pues en cuanto tengamos horarios, escogemos la fiesta con los tíos más ricos. | Open Subtitles | .. بمجرد أن نحصل على الجدول الزمني سنرفع الفريق بالبكرات العلوية |
Pese a los horarios de apertura anunciados, las verjas no se abren con ninguna regularidad. | UN | ورغم الإعلان عن أوقات فتح البوابات فإنها لا تُفتح بأي قدر من الانتظام. |
¿Viste esas pastillas para dormir que tomas para seguir tus horarios locos? | Open Subtitles | ـ اتعرفين تلك الحبوب المنومة.. التي تأخذيها كي تحافظي علي جدولك المجنون؟ |
Opera a través de grupos con horarios y calendarios flexibles, dentro del proyecto educativo institucional (PEI) de una institución educativa. | UN | وتجري من خلال مجموعات لها جداول زمنية وخطط مرنة، في إطار مشروع التعليم المؤسسي لمؤسسة تعليمية ما. |
Se adapta a mis horarios en la escuela, a lo que necesite. | Open Subtitles | ينسّق عملي معه وفق جدولي الدراسيّ وكلّ ما أحتاج |
Y le recomiendo se rija a horarios más regulares cuando se trate de la hora de dormir y la alimentación. | Open Subtitles | و أوصي بالإهتمام بأوقات ثابتة لنومه و طعامه |