ويكيبيديا

    "horas a partir de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ساعة من
        
    • ساعة بعد
        
    • ساعات من
        
    • ساعة اعتبارا من
        
    Deben existir disposiciones jurídicas que aseguren que los detenidos gocen de acceso a asistencia letrada en un plazo de 24 horas a partir de su detención. UN ويجب أن تكفل اﻷحكام القانونية إمكانية الاتصال بمستشار قانوني خلال ٤٢ ساعة من الاحتجاز.
    El plazo para interponer ese recurso es de 24 horas a partir de la notificación de la orden. UN ويجب أن يقدم طلب الاستئناف هذا في غضون ٢٤ ساعة من صدور اﻷمر الذي يجري إخطاره.
    La Parte objeto de la inspección responderá al anuncio en un plazo de 24 horas a partir de la fecha en que lo reciba. UN يرد الطرف الخاضع للتفتيش خلال 24 ساعة من يوم تلقي الإعلان.
    En caso de urgencia, el Ministerio Fiscal o un funcionario de la policía judicial pueden adoptar medidas restrictivas en relación con el correo y las comunicaciones telefónicas, siempre que se obtenga la autorización en las 48 horas a partir de su aplicación; de lo contrario, dicha medida queda inmediatamente suspendida. UN وفي الحالات المستعجلة، يجوز للنيابة أو لضابط الشرطة القضائية اتخاذ تدابير تقييدية فيما يتعلق بالمراسلات والاتصالات الهاتفية، بشرط الحصول على إذن في غضون 48 ساعة بعد بدء الإجراء، وإلا تعين وقفه فوراً.
    Tres horas a partir de ahora es a las 6:30 A.M. Open Subtitles ثلاث ساعات من الآن يعني السادسة والنصف مساءاَ
    Los trámites de contratación se inician en un plazo de 24 horas a partir de que el director de un programa solicita las listas finales de candidatos. UN ويتم الشروع في أنشطة التعيين خلال 24 ساعة من طلب مدير البرنامج للقوائم المختصرة.
    Los trámites de contratación se inician en un plazo de 24 horas a partir de que el director de un programa solicita las listas finales. UN تبدأ إجراءات التوظيف في غضون 24 ساعة من طلب مدراء البرامج للقوائم المختصرة.
    :: Investigación del 100% de los accidentes causados por minas y distribución de los informes preliminares de la investigación en el plazo de 48 horas a partir de la finalización de las investigaciones UN :: التحقيق في جميع حوادث انفجار الألغام التي يبلغ عنها وتوزيع تقارير التحقيق الأولية خلال 48 ساعة من انتهاء التحقيقات
    En ésta se dispone que todo detenido deberá ser puesto a disposición judicial en un plazo de 48 horas a partir de la detención. UN ويقضي الدستور بأن يمثُل أي شخص يُقبَض عليه أمام محكمة في غضون 48 ساعة من وقت القبض عليه.
    La Comisión Consultiva no recibe informes con seis semanas de antelación y, en ocasiones, ha estudiado un informe de la Secretaría en un plazo de 24 horas a partir de su recepción. UN ولا تتلقى اللجنة الاستشارية تقارير قبل موعد اجتماعها بستة أسابيع وكان عليها أحيانا أن تنظر في تقارير من الأمانة العامة في غضون 24 ساعة من ورود التقرير.
    Una persona detenida debe ser llevada ante el juez en un plazo de 24 horas a partir de la detención. UN ويجب إحالة الشخص الموقوف إلى أقرب قاضٍ في غضون 24 ساعة من احتجازه.
    :: Conclusión de las evaluaciones técnicas de los contratos de transporte en un plazo de 24 horas a partir de su recibo UN :: إنجاز التقييم التقني لعقود الشحن في غضون 24 ساعة من استلامها
    :: Organización de una reunión informativa inicial sobre seguridad en un plazo de 48 horas a partir de la llegada de nuevos funcionarios de las Naciones Unidas y sus respectivas personas a cargo UN :: إجراء إحاطة أمنية أولية في غضون 48 ساعة من وصول موظفي الأمم المتحدة المستجدين ومُعاليهم
    Conclusión de las evaluaciones técnicas de los contratos de transporte en un plazo de 24 horas a partir de su recepción UN إنجاز التقييم الفني لعقود الشحن في غضون 24 ساعة من استلامها
    Establecimiento de enlaces de comunicaciones en las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz en un plazo de 24 horas a partir de la llegada del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones UN إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عملية جديدة لحفظ السلام
    En exactamente 30 horas a partir de ahora... ese explosivo plástico hará lo que mejor hace. Open Subtitles خلال 30 ساعة من الآن بالظبط هذه المتفجرات البلاستيكية عملها بأفضل طريقة
    Ese plazo era lo más breve posible, de no más de 48 horas a partir de la notificación dada al demandado. UN وقد حُدّدت تلك الفترة بأنها أقرب وقت ممكن وبما لا يتجاوز، على أية حال، ثماني وأربعين ساعة بعد توجيه الإشعار إلى المدّعى عليه.
    Además, toda persona detenida y presa que se halle bajo custodia deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo máximo de 24 horas a partir de la detención, excluido el tiempo que lleve el viaje desde el lugar de la detención hasta el lugar en que se encuentre la autoridad judicial, y no podrá ser mantenida bajo custodia una vez transcurrido ese plazo excepto por orden de esa autoridad. UN وفضلا عن ذلك يجب تقديم أي معتقل محبوس تحت الحراسة الى المحاكمة أمام سلطة قضائية خلال ٢٤ ساعة بعد اعتقاله، باستثناء الوقت اللازم للرحلة من مكان الاعتقال الى مكان هذه السلطة، ولا يجوز حبس هذا الشخص تحت الحراسة ﻷطول من المدة المذكورة، إلا بأمر من هذه السلطة.
    La cesación del fuego entraría en vigor en un plazo de 24 horas a partir de su firma por los jefes de Estado de Angola, Namibia, la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda y Zimbabwe, así como por las facciones rebeldes de la República Democrática del Congo. UN وسيصبح وقف إطلاق النار نافذ المفعول في غضون 24 ساعة بعد توقيعه من رؤساء دول أنغولا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وزيمبابوي وناميبيا، فضلا عن فصائل المتمردين بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reservó tres horas a partir de las 10:00. Open Subtitles فرّغ 3 ساعات من جدوله عند الساعة العاشرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد