Los trabajadores de menos de 16 años tienen un horario de trabajo de un máximo de 33 horas por semana. | UN | غير أنه لا يجوز للعمال الشبان دون سن السادسة عشرة العمل لساعات تتجاوز 33 ساعة في الأسبوع. |
El horario de trabajo semanal también puede organizarse de modo que se trabajen en promedio 40 horas por semana durante un máximo de 52 semanas. | UN | ويمكن أيضا تنظيم ساعات العمل الأسبوعية العادية ليصل معدلها إلى 40 ساعة في الأسبوع خلال مدة أقصاها 52 أسبوعا. |
La investigación mostró además que el 37% de las mujeres que trabajaba menos de 20 horas por semana habían sido objeto de hostigamiento sexual. | UN | وأظهر البحث أيضا أن نسبة 37 في المائة من النساء اللائي عملن أقل من 20 ساعة في الأسبوع تعرضن للمضايقات الجنسية. |
En 2002 las mujeres pasaron un promedio de 13,6 horas por semana realizando tareas domésticas y no remuneradas. | UN | كانت المرأة تقضي وسطيا 13.6 ساعة أسبوعيا في عام 2002 في العمل المنزلي غير المأجور. |
:: si el establecimiento ocupa regularmente más de 150 trabajadores o trabajadoras, el crédito es de cuatro horas por semana. | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام أكثر من 150 عاملا وعاملة فإن الاعتماد يبلغ أربع ساعات في الأسبوع. |
En promedio, sobre una población de 12 años de edad y más, los varones dedican 29 horas por semana al trabajo remunerado, frente a 16 horas por semana las mujeres. | UN | وبأخذ المتوسط الشامل لجميع البالغين من العمل 12 عاما فأكثر، يقضي الذكور 29 ساعة في الأسبوع في العمل المدفوع الأجر مقابل 16 ساعة في الأسبوع للإناث. |
Madres y padres pueden trabajar ahora, cada uno, hasta 30 horas por semana y no tan sólo hasta 19 horas, como ocurría antes. | UN | ويمكن للأمهات والآباء أن يعملوا الآن حتى 30 ساعة في الأسبوع لكل منهما بدلا من 19 ساعة في السابق. |
La prestación de apoyo a los ingresos es una prestación exenta de aportes a la que tienen derecho las personas que trabajan menos de 16 horas por semana o cuyas parejas trabajan menos de 24 horas por semana. | UN | ودعم الدخل هو استحقاق لا تدفع اشتراكات للحصول عليه، وهو متاح للأشخاص الذين يعملون أقل من 16 ساعة أو أكثر في الأسبوع، أو إذا كان شريكهم يعمل أقل من 24 ساعة في الأسبوع. |
La mayoría de las personas que trabajan menos de 15 horas por semana tienen menos de 30 años de edad. | UN | ومعظم الأشخاص الذين يعملون أقل من 15 ساعة في الأسبوع تحت سن 30 عاما. |
Hay relativamente menos mujeres que hombres de más de 55 años de edad que trabajan más de 36 horas por semana. | UN | وهناك عدد من النساء أقل نسبياً من الرجال تزيد أعمارهن على 55 عاماً يعمل أقل من 36 ساعة في الأسبوع. |
El trabajo realizado por menores durante el año escolar y fuera de las horas designadas para el estudio no puede durar más de 2 horas por día y 12 horas por semana. | UN | كما لا يجوز للأطفال أن يعملوا أكثر من ساعتين في اليوم واثنتي عشرة ساعة في الأسبوع خلال فترات الدراسة وخارج ساعات الدرس. |
Esta restricción puede aumentarse a 7 horas por día durante las vacaciones escolares y 35 horas por semana cuando las escuelas permanecen cerradas por más de una semana. | UN | ويمكن رفع هذا التقييد إلى 7 ساعات في اليوم خلال العطلات المدرسية وإلى 35 ساعة في الأسبوع عندما تكون المدارس مغلقة لأكثر من أسبوع. |
Los padres redujeron su horario de trabajo en 1,2 horas por semana. | UN | فالآباء قلَّلوا ساعات عملهم بمقدار 1.2 ساعة في الأسبوع. |
Actualmente, pasamos 3 mil millones de horas por semana jugando juegos online. | TED | نحن الآن نمضي ثلاثة بلايين ساعة أسبوعيا في الألعاب الجماعية |
Sus parejas masculinas dedican a esas tareas 32 horas por semana además de su actividad profesional. | UN | ويخصص شركاؤهم الذكور 32 ساعة أسبوعيا للعمل المنزلي بالإضافة إلى نشاطهم المهني. |
Ellos tenían la mitad de la civilización fuera en busca de un nuevo mundo. De ahí es de donde tengo mis 21 mil millones de horas por semana de juegos. | TED | الآن، لقد جعلوا نصف الحضارة تذهب للبحث عن عالم جديد. ومن هنا حصلت على ٢١ بليون ساعة أسبوعيا من اللعب. |
Está prohibido el empleo de todo niño de menos de 15 años, con excepción de los niños de 13 y 15 años, que pueden trabajar hasta ocho horas por semana, si el empleo cumple una serie de requisitos. | UN | يَحظر تشغيل أي طفل دون 15 سنة من العمر، باستثناء الأطفال بين 13 و 15 سنة من العمر، الذين يمكن أن يشتغلوا 8 ساعات في الأسبوع إذا كان العمل مستوفيا لمجموعة المعايير. |
Sólo se nos permite trabajar 8 horas por semana, en el período lectivo. | Open Subtitles | يسمح لشخص واحد فقط أن يأخذ ثماني ساعات في الأسبوع العمل المدفوع في الوقت المحدد. |
Desde 1994, el subsidio cubre hasta nueve horas por semana para los padres que no estudian ni trabajan. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، يتلقى الوالدان اللذان لا يدرسان أو يعملان دعما لما يصل إلى تسع ساعات أسبوعيا. |
Un empleo se considera a tiempo parcial si se trabaja entre 1 y 34 horas por semana. | UN | والعمل بعض الوقت هنا هو عمل من ساعة واحدة إلى 34 ساعة أسبوعياً. |
Los hombres trabajaban 47,8 horas por semana, en promedio, y las mujeres 35,6 horas. | UN | ومتوسط ساعات العمل في الأسبوع 47.8 ساعة للرجال و 35.6 ساعة للنساء. |
355. Se garantiza la educación preescolar gratuita y de tiempo parcial (12(1/2) horas por semana) a todos los niños de tres y cuatro años de edad, hasta dos años antes de llegar a la edad de la enseñanza obligatoria (el período siguiente a su quinto cumpleaños). | UN | 355- يكفل لكل طفل في الثالثة والرابعة من العمر الحصول على فرصة للتعليم المجاني لبعض الوقت (12.5 ساعة كل أسبوع) لمدة تصل إلى سنتين قبل بلوغ سن التعليم الإلزامي (الفصل الدراسي الذي يبدأ بعد عيد ميلادهم الخامس). |
35. El Sr. Licher (Países Bajos) dice que el objetivo establecido para 2010 de tener un 65% de mujeres en la población activa no se refiere al empleo de jornada completa, sino más bien a empleos de 12 o más horas por semana. | UN | 35 - السيد ليكر (هولندا): قال إن الهدف لعام 2010 بوجود 65 في المائة من النساء في قوة العمل لا يشير إلى العمل طول الوقت بل بالأحرى إلى العمل لمدة 12 ساعة أو أكثر في الأسبوع. |
Los funcionarios empleados a jornada completa trabajan por lo menos 40 horas por semana: | UN | العاملون بدوام كلي يعملون 40 ساعة على الأقل في الأسبوع: |
¿Luego de trabajar 50 horas por semana... o después de 30 horas de tiempo libre que ya pasé en ese garaje? | Open Subtitles | أبعد أن أنهي الخمسين ساعة عمل في الأسبوع أم بعد الثلاثين ساعة عمل يومياً التي أمضيها في ذلك الكراج؟ |
La mayoría de los países asignaba por lo menos una o dos horas por semana a materias que incluían los derechos humanos. | UN | وتُخصص معظم البلدان ما لا يقل عن ساعة أو ساعتين أسبوعيا لمواد دراسية تشمل حقوق الإنسان. |
Además, se estableció una línea telefónica de emergencia por conducto de la cual una experta jurídica brinda asesoramiento dos horas por semana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن للاستشارة تستطيع عن طريقه الخبيرات القانونيات إسداء المشورة لمدة ساعتين في الأسبوع. |