ويكيبيديا

    "horas siguientes a su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ساعة من
        
    Envío del 80% de los materiales destinados a la valija diplomática del próximo día de entrega previsto, del correo de primera clase el mismo día y del resto dentro de las 24 horas siguientes a su recepción UN إرسال 80 في المائة من مواد الحقيبة بحلول اليوم التالي المقرر للتسليم، وجميع الرسائل البريدية من الدرجة الأولى في نفس اليوم، وكل الرسائل البريدية الأخرى في غضون 24 ساعة من استلامها
    Según la legislación de Benin, los extranjeros que llegan al territorio nacional deben presentarse a los servicios de inmigración dentro de las 48 horas siguientes a su llegada. UN تفرض اللوائح في بنن على الأجانب الذين يصلون إلى الإقليم المثول أمام دائرة الهجرة خلال 48 ساعة من وصولهم إلى بنن.
    Todo aquel contra quien se haya emitido una orden judicial de arresto deberá ser interrogado en las 24 horas siguientes a su detención. UN أما المدعى عليه الذي جلب بمذكرة إحضار فيستجوبه خلال أربع وعشرين ساعة من وضعه في النظارة.
    Todo aquel contra quien se haya emitido una orden judicial de arresto deberá ser interrogado en las 24 horas siguientes a su detención. UN أما المدعى عليه الذي جُلب بمذكرة إحضار فتستجوبه خلال 24 ساعة من إلقاء القبض عليه.
    Fueron arrestados en virtud de una orden y llevados ante un juez durante las 48 horas siguientes a su detención. UN وأوقفا بموجب أمر إيقاف ومثُلا أمام قاضٍ بعد 48 ساعة من توقيفهما.
    El Director General negó esas denuncias generales y declaró que, en virtud de la Constitución y del Código de Procedimiento Penal, un presunto delincuente debe comparecer ante un magistrado dentro de las 24 horas siguientes a su detención. UN فنفى المدير العام هذه الادعاءات مبيّنا أنه بمقتضى الدستور وقانون الاجراءات الجنائية يجب إحضار أي متهم جنائي أمام موظف قضائي في غضون أربع وعشرين ساعة من اعتقاله.
    Este había sido detenido nuevamente el 27 de marzo de 2008 por la policía conforme a una orden de detención por deserción que había sido dictada al no haberse presentado el susodicho a su unidad militar dentro de las 48 horas siguientes a su puesta en libertad el 28 de julio de 2007. UN وقد صدر أمر القبض بعد أن فشل في تقديم نفسه إلى وحدته العسكرية خلال 48 ساعة من الإفراج عنه في 28 تموز/يوليه 2007.
    3. Las personas detenidas tienen derecho a ser puestas a disposición de la justicia en las 48 horas siguientes a su detención. UN ٣- للأشخاص الموقوفين الحق في عرضهم على محكمة في غضون ٤٨ ساعة من توقيفهم.
    La decisión ha de someterse a la Asamblea Nacional para su verificación dentro de las 48 horas siguientes a su adopción, es decir, tan pronto como la Asamblea Nacional pueda reunirse. UN ويجب تقديم القرار إلى الجمعية الوطنية للتحقق منه في غضون 48 ساعة من تاريخ اعتماده، أي بمجرد تمكن الجمعية الوطنية من الانعقاد.
    13. Antes de la segunda quincena de marzo de 1994 la ONUSOM desembolsaba cada semana casi todo el dinero en efectivo dentro de las 24 horas siguientes a su recibo. UN ١٣ - وقبل النصف الثاني من آذار/مارس ١٩٩٤ كانت غالبية المبالغ النقدية التي تتلقاها، ماديا، عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تنفق اسبوعيا، خلال ٢٤ ساعة من وصولها.
    Se levanta acta de la detención provisional y, dentro del plazo de 24 horas, se transmite la información al fiscal que, en las 48 horas siguientes a su recepción, está obligado a autorizar la detención provisional o a ordenar que se ponga en libertad al detenido. UN ويُعد محضر بواقعة الحبس على ذمة التحقيق ويُحال المحضر في غضون ٤٢ ساعة إلى وكيل النيابة الذي يتعين عليه أن يصدر، في غضون ٨٤ ساعة من استلام المحضر، إذنا بالحبس على ذمة التحقيق أو باﻹفراج عن الشخص المعني.
    42. Leídos conjuntamente, estos principios indican que, por lo menos, la persona tiene derecho a acceder a un abogado en las 48 horas siguientes a su arresto. UN ٢٤- وتشير هذه المبادئ في حدّها اﻷدنى، وفي مجملها إلى أن للفرد - سواء كان رجلاً أو إمرأة - الحق في الاستعانة بمحام خلال ثمان وأربعين ساعة من اعتقاله.
    El Código de Enjuiciamiento Criminal establece que la persona detenida debe comparecer ante el Procurador del Rey dentro de las 24 horas siguientes a su detención y, si el Procurador decide mantener en detención a esa persona, ésta comparece inmediatamente ante un tribunal a más tardar dentro de los tres días siguientes a su detención. UN وينص قانون المسطرة الجنائية على وجوب مثول الشخص الموقوف أمام وكيل الملك في غضون 48 ساعة من توقيفه، وإذا قرر وكيل الملك إبقاءه في الحجز وجب تقديمه إلى المحكمة فوراً أو في غضون ثلاثة أيام من تاريخ توقيفه كأقصى حد.
    c) No se pagarán dietas cuando el interesado regrese a su lugar de destino oficial dentro de las 12 horas siguientes a su partida. UN (ج) لا يدفع البدل في حالة عودة المسافر إلى مركز عمله الرسمي في غضون 12 ساعة من وقت المغادرة؛
    71. El párrafo c) del artículo 48 de la Constitución dispone: " Toda persona que sea detenida provisionalmente bajo la sospecha de haber cometido un delito deberá comparecer ante un magistrado dentro de las 24 horas siguientes a su detención. UN 71- تنص المادة 48 (ج) على أنه: " كل من يقبض عليه بصفة مؤقتة بسبب الاشتباه في ارتكابه جريمة يجب أن يقدم إلى القضاء خلال أربع وعشرين ساعة من تاريخ القبض عليه على الأكثر.
    c) No se pagarán dietas cuando el interesado regrese a su lugar de destino oficial dentro de las 12 horas siguientes a su partida. UN (ج) لا يدفع البدل في حالة عودة المسافر إلى مركز عمله الرسمي في غضون 12 ساعة من وقت المغادرة؛
    Envío del 80% de los materiales destinados a la valija diplomática del próximo día de entrega previsto, del correo de primera clase el mismo día y del resto dentro de las 24 horas siguientes a su recepción UN إرسال 80 في المائة من المواد المتسلمة للإدراج في الحقيبة، بحلول اليوم التالي المقرر في جدول الإيصال، وإرسال جميع رسائل بريد الدرجة الأولى في اليوم نفسه وإرسال رسائل البريد الأخرى في غضون 24 ساعة من الاستلام
    144. El artículo 104 dispone simplemente que toda persona acusada contra quien se haya emitido una orden judicial de arresto deberá ser interrogada por un juez de instrucción en las 24 horas siguientes a su detención. UN 144- مع الإشارة إلى أن المادة 104 إنما تنص على وجوب استجواب المدعى عليه الذي جلب بموجب مذكرة إحضار من قبل قاضي التحقيق خلال مدة أربع وعشرين ساعة من وضعه في النظارة.
    c) No se pagarán dietas cuando el interesado regrese a su lugar de destino oficial dentro de las 12 horas siguientes a su partida. UN (ج) لا يدفع البدل في حالة عودة المسافر إلى مركز عمله الرسمي في غضون 12 ساعة من وقت المغادرة؛
    El testimonio del primer autor y su hermana como testigos presenciales después de visitar a la víctima en la comisaría de policía en las 24 horas siguientes a su detención indicaba que la víctima había sufrido lesiones graves mientras se encontraba detenida, hasta el punto de que era incapaz de mantenerse en pie, comer o beber. UN وتفيد شهادة صاحب البلاغ وشقيقته، اللذين عاينا الضحية عند زيارتهما له في مخفر الشرطة بعد 24 ساعة من إلقاء القبض عليه، أنه تعرَّض لإصابات خطيرة عند احتجازه إلى درجة أنه لم يكن قادراً على الوقوف أو الأكل أو الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد