ويكيبيديا

    "hospedaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استضافة
        
    • الاستضافة
        
    • واستضافة
        
    • الضيافة
        
    • بالاستضافة
        
    • والاستضافة
        
    • مفرطة التكلفة
        
    • للاستضافة
        
    • باستضافة تكنولوجيا المعلومات
        
    • سيلزم لاستضافة
        
    • شبكيا
        
    • التواصل الحاسوبي
        
    :: hospedaje de la infraestructura del proyecto de gestión de la información en línea por el Departamento de Servicios de Tecnología de la Información: cuarto trimestre de 2005 UN :: استضافة الهياكل الأساسية لإدارة مضامين المؤسسة من قبل شعبة تكنولوجيا المعلومات: الربع الرابع من عام 2005.
    Por otra parte, la OMI, el PMA y otras organizaciones utilizan una gama completa de servicios del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, incluidos servicios de hospedaje de la tecnología de la información. UN ومن جهةٍ أخرى، تستخدم المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى مجموعة كاملة من خدمات المركز الدولي للحساب الإلكتروني، بما في ذلك خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de los servicios de hospedaje de la tecnología de la información y las comunicaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    I. Componentes de gastos en la evaluación de los servicios de hospedaje 19 UN الأول عناصر التكاليف التي توضع في الاعتبار عند تقييم خدمات الاستضافة
    Los funcionarios del CIC afirmaron que si un mayor número de organizaciones utilizara sus servicios los costos de hospedaje por organización disminuirían. UN لكن مسؤولي المركز يزعمون أنه لو زاد عدد المنظمات التي تعتمد على خدمات المركز، لتراجعت تكلفة الاستضافة لكل منظمة.
    Un análisis más en profundidad y la presentación de datos en apoyo del argumento que da preferencia al CICE servirían para dar mayor fuerza a la recomendación de que se utilice el Centro como proveedor de servicios de hospedaje. UN فتوفير تحاليل وبيانات إضافية مؤيدة للمركز الدولي يمكن أن تعزز التوصية به بوصفه مقدم خدمات استضافة.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de los servicios de hospedaje de la tecnología de la información y las comunicaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    EXAMEN DE LOS SERVICIOS DE hospedaje DE LA TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN Y LAS UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    EXAMEN DE LOS SERVICIOS DE hospedaje DE LA TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN Y LAS COMUNICACIONES EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La selección de los servicios de hospedaje de la TIC requiere una gobernanza efectiva de esas tecnologías. UN ويجب اختيار خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إدارة فعالة لهذه التكنولوجيا.
    En la mayoría de los casos, las organizaciones que recurren a servicios de hospedaje externos han logrado en gran medida los beneficios previstos. UN وفي معظم الحالات حققت المؤسسات التي تلجأ إلى خدمات استضافة خارجية منافع إلى حد كبير.
    III. Fuente del hospedaje de TIC, por organización 21 UN الثالث مصادر استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحسب المؤسسات
    El presente informe se refiere a los servicios de hospedaje de esa tecnología. UN ويغطي هذا التقرير خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Todas las deficiencias y carencias relacionadas con los servicios de hospedaje de TIC identificadas por los Inspectores en el presente informe pueden subsanarse mediante una gestión eficaz de esa tecnología. UN وجميع نقاط الضعف والقصور فيما يتصل بخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يحددها المفتشون في هذا التقرير يمكن معالجتها من خلال الإدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los funcionarios del CIC afirmaron que si un mayor número de organizaciones utilizara sus servicios los costos de hospedaje por organización disminuirían. UN لكن مسؤولي المركز يزعمون أنه لو زاد عدد المنظمات التي تعتمد على خدمات المركز، لتراجعت تكلفة الاستضافة لكل منظمة.
    Los servicios de hospedaje externo eran más habituales cuando se consideraba que los datos ya eran de dominio público. UN واستخدُمت خدمات الاستضافة الخارجية في أحيان أكثر عندما ارتؤي أن البيانات موجودة بالفعل في متناول الجمهور.
    II. Gasto en servicios de hospedaje externos como porcentaje del total de los gastos en TIC 20 UN الثاني نفقات الاستضافة الخارجية من إجمالي نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Los arreglos de hospedaje son fundamentales para asegurar que esa tecnología funcione sin tropiezos. UN ولتأمين الأداء السلس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تكتسي ترتيبات الاستضافة أهمية أساسية.
    En el anexo 1 se indica la importancia de cada componente en la selección de una determinada alternativa de hospedaje. UN ويشير المرفق الأول إلى ما لكل عنصر من أهمية عند اختيار أحد خيارات الاستضافة.
    Procesamiento de datos, hospedaje y actividades conexas UN أنشطة تجهيز البيانات واستضافة المواقع على الشبكة وما يتصل بذلك من أنشطة
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por los gastos de hospedaje del Palacio del Emirato. UN ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن نفقات بيت الضيافة التابع لقصر الإمارة.
    Los resultados muestran que las organizaciones sólo consideran la posibilidad de contratar servicios de hospedaje externos cuando éstos les reportan beneficios tangibles. UN وتشير النتائج إلى أن المؤسسات لا تفكر في الاستعانة بالاستضافة الخارجية إلا إذا كانت تنطوي على فوائد ملموسة.
    Sin embargo, los costos propuestos para servicios por contrata para la Oficina se refieren a personal por contrata y otro apoyo de infraestructura, consistente en el centro de datos secundario (385.500 dólares) y el hospedaje de Inspira (430.200 dólares). UN غير أن التكاليف المقترحة للخدمات التعاقدية المستعان بها في المكتب تتصل بالموظفين التعاقديين وبدعم هياكل أساسية أخرى تتمثل في مركز البيانات الثانوي (500 385 دولار) والاستضافة الحاسوبية لنظام " إنسبيرا " (200 430 دولار)().
    Debe hacerse un cuidadoso seguimiento de la gestión de los proveedores de servicios de hospedaje de la TIC, en particular con respecto a los recargos por la modificación de los servicios solicitados (A7), y prever la protección de una cláusula de rescisión para el caso de que la relación con el proveedor del servicio de hospedaje se vuelva insostenible. UN إن إدارة موردي خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة فيما يتعلق بتكلفة تبادل البيانات (خ 7)، يجب مراقبتها وحمايتها بعناية عن طريق تضمين العقود شرطاً يتعلق بإنهاء الاتفاق عندما تصبح العلاقة مع موردي الخدمات مفرطة التكلفة.
    El hospedaje del sistema Atlas se transfirió de un proveedor comercial al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos de las Naciones Unidas en Ginebra, de modo que el PNUD y sus organismos asociados en el sistema Atlas dispusieron de más espacio por un costo inferior y ganaron estabilidad para el procesamiento de sus transacciones. UN وتحوّل البرنامج من التعامل مع أحد الموردين التجاريين إلى التعامل مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني التابع للأمم المتحدة في جنيف لاستضافة نظام أطلس، وهو ما أتاح للبرنامج والوكالات الشريكة له في نظام أطلس حيزا إلكترونيا أكبر للاستضافة بتكلفة أقل، ومزيدا من الاستقرارا في تجهيز المعاملات.
    El arreglo por el que se recurre a una entidad externa para operar un componente específico de TIC se conoce como hospedaje. UN والترتيب المتمثل في اللجوء إلى كيان خارجي لتشغيل عنصر ما محدد من عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يُعرف باستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que para el hospedaje, la gestión del contenido y la puesta al día del sitio público en la web se necesitarían 128.000 dólares para 2008-2009 y que la gestión del contenido y el apoyo a la infraestructura del sitio web interno costaría 404.400 dólares para el mismo período. UN وأًُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيلزم لاستضافة الموقع الشبكي المتاح للعامة وإدارة محتواه وتجديده مبلغ 000 128 دولار للفترة 2008-2009 وأن تكلفة إدارة محتوى الموقع الشبكي الداخلي ودعم هياكله الأساسية ستبلغ 400 404 دولار لنفس الفترة.
    El ACNUR, aunando fuerzas con el PNUD, la UNOPS y el FNUAP, contrata los servicios de un proveedor de hospedaje. UN تعاون المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية للتعاقد مع جهة تتولى تقديم خدمات التواصل الحاسوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد