También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا. |
Esa será la manera de agradecer la gran hospitalidad y amistad que hemos recibido en esta ciudad y en esta Cumbre. | UN | وسيكون ذلك إعرابا عن شكرنـا على هذه الضيافة والصداقة العظيمتين اللتين وجدناهما في هذه المدينة وفي هذه القمة. |
La hospitalidad abarca tanto el calor del debate como el del fuego. | UN | إذ أن حرارة المناقشة جزء من حفاوة حسن الضيافة وحرارتها. |
La delegación del Perú agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y por su importante contribución a los resultados de esta Cumbre. | UN | يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة. |
Había oído hablar de la hospitalidad sureña. Ahora mis hombres ya saben lo que es. | Open Subtitles | لقد سمعت دائما عن كرم الضيافة الجنوبي الآن, رجالي فهموا ما يعني ذلك |
Todo lo que quería era un poco de hospitalidad sureña, pero todo lo que conseguí fue hostilidad norteña. | Open Subtitles | كل ما أردته كان بعض الضيافة الجنوبية، ولكن كل ما حصلت عليه كان العداء الشمالي. |
Y ya que la hospitalidad es nuestro negocio, os hemos alojado aquí. | Open Subtitles | وحيث أن الضيافة هي عملنا لقد جهزنا الاقامة لكم هنا |
No me gusta que me mientan, Capitán, no después de la hospitalidad que le extendido. | Open Subtitles | لا أحبّ أن يُكذَب علي، أيها القائد ليس بعد الضيافة التي قدمتها إليكم |
A este respecto, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por la cálida hospitalidad y la excelente organización de la Conferencia por parte del Gobierno de Chile. | UN | واسمحوا لي في هذا المجال أن أعرب عن خالص تقديري لكرم الضيافة والتنظيم الممتاز لهذا المؤتمر من جانب حكومة شيلي. |
Para el Gabón, la tradicional hospitalidad africana no es una consigna del momento. Por ello alentó hasta un período reciente la llegada a su territorio de hombres y mujeres procedentes de todos los continentes: | UN | وبالنسبة لغابون، فإنها لا تتخذ من مبدأ الضيافة الافريقية التقليدية شعارا يرفع في المناسبات؛ كما أنها كانت ترحب إلى عهد قريب بمقدم الوافدين عليه من كافة القارات رجالا ونساء: |
Agradeciendo la amable hospitalidad ofrecida a los delegados al período de sesiones, | UN | وإذ تشعر بالامتنان لروح الضيافة الكريمة التي أحيطت بالوفود التي حضرت الدورة، |
Expresamos nuestro agradecimiento a los Estados vecinos por la auténtica hospitalidad africana que demostraron al salvar vidas humanas desamparadas. | UN | إننا نعرب عن امتناننا للدول المجاورة على الضيافة الافريقية اﻷصيلة التي أبدتها في إنقاذ اﻷرواح البشرية في وقت الشدة. |
Mi delegación también expresa su sincera gratitud al Gobierno y al pueblo de Egipto por su hospitalidad y amabilidad, que ayudaron a garantizar el éxito de la Conferencia. | UN | ويعرب وفد بلادي أيضا عن امتنانه العميق لمصر، حكومة وشعبا، على الضيافة والحفاوة اللتين ساعدتا على ضمان نجاح المؤتمر. |
Agradecemos al Gobierno y al pueblo de Barbados la hospitalidad y la excelente organización de ese acontecimiento histórico. | UN | ونشكر حكومة بربادوس وشعبها لما أبدياه من حسن ضيافة وتنظيمهما الممتاز للحدث التاريخي. |
La organización de este Simposio y la hospitalidad sumamente generosa que ha brindado el Gobierno anfitrión dan fe de ese interés y de las contribuciones de China a la causa del desarrollo social. | UN | وأن تنظيم هذه الندوة، وما أبدته الحكومة المضيفة من حسن ضيافة وقادة على أعظم جانب من السخاء، ليشهدان على هذا الاهتمام وعلى مساهمات الصين في قضية التنمية الاجتماعية. |
En particular apreció la hospitalidad y asistencia generosa del Departamento de Cooperación Humanitaria Internacional y Derechos Humanos. | UN | وأعرب بوجه خاص عن تقديره للمساعدة السخية التي قدمتها إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ولحسن ضيافة هذه اﻹدارة. |
Créanos, por lindo que se vea este sitio... con sus cercos electrificados, su hospitalidad... y una fauna tan interesante, no queremos quedarnos. | Open Subtitles | حسناً.صدقنا على قد أن هذا المكان يبدو لطيفاً بسياجكم المكهرب و ضيافتكم الدافئة و المنظومة المثيرة من الحياة المتوحشة |
Quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de China por su cálida acogida, su hospitalidad y la excelente organización de esta Conferencia. | UN | وأود أن أعبﱢر عن بالغ تقديري لحكومة الصين لحُسن وفادتها، وكرم ضيافتها وجودة الترتيبات التي تم اتخاذها لهذا المؤتمر. |
Que la hospitalidad de este recinto insignificante... sea suficiente para sus honorables necesidades. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون كرم الضيافه فى هذا المكان القاحل كافياً لإحتياجاتك |
La misión desea manifestar aquí su agradecimiento por la acogida y la hospitalidad que se le brindó, así como por todo lo que se hizo para facilitar la buena marcha de su estancia y de su tarea. | UN | وتود البعثة هنا أن تعرب عن امتنانها لما لقيته من حسن الاستقبال والضيافة ولكل ما بذل من أجل تيسير زيارتها ومهمتها. |
Mi delegación quisiera agradecer al Presidente Hosni Mubarak y al Gobierno y el pueblo de Egipto su amable hospitalidad y los excelentes arreglos que realizaron para la Conferencia. | UN | ويود وفدي أن يشكر صاحب الفخامة الرئيس حسني مبارك وحكومة مصر وشعبها على كرم ضيافتهم والترتيبات الممتازة للمؤتمر. |
Agradecemos profundamente la cálida acogida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. | UN | وكان لحسن الوفادة وكرم الضيافة وقع كبير في نفوسنا. |
Solo esto: que usted ha violado nuestra hospitalidad de la forma más cruel que un hombre puede. | Open Subtitles | فقط أنك قد إنتهكت ضيافتنا بأكثر ما يمكن للرجل من وحشية |
Las partes dejaron constancia de su profundo agradecimiento al Gobierno del Pakistán por su hospitalidad, ayuda y asistencia en la organización y la celebración de la tercera ronda de conversaciones en Islamabad. | UN | وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد. |
La hospitalidad y la camaradería de su pueblo fraterno siempre me conmovieron profundamente. | UN | إن الحفاوة والصداقة الحميمة اللتين أبداهما شعبه الشقيق تركتا فيﱠ عميق اﻷثر. |
La parte tailandesa expresó su reconocimiento por la cálida recepción y la excelente hospitalidad brindadas por la parte camboyana. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة. |
- Me pareció lo correcto a pesar de su falta de hospitalidad. | Open Subtitles | لقد بدا أنه الأمر الصحيح لفعله . بالرغم من عدم حسن ضيافتك |
Los miembros del Comité agradecen, por mi conducto, la hospitalidad fraterna que se nos ha brindado desde nuestra llegada a Cuba. | UN | وأعضاء اللجنة يضمون أصواتهم إلى صوتي في الإعراب عن امتناننا للضيافة الأخوية التي غُمرنا بها منذ وصولنا إلى كوبا. |