14. Asociación Internacional de Hoteles y Restaurantes Desde 1869 la Asociación representa los intereses de la hostelería en todo el mundo. | UN | تعمل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم منذ عام 1869 على تمثيل مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي. |
La Asociación defiende los intereses del sector de la hostelería en todo el mundo. | UN | تدافع الرابطة عن مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي. |
Para ello es necesario el establecimiento de escuelas técnicas, medias y superiores de hostelería, operaciones turísticas y gestión turística. | UN | ويشمل ذلك إنشاء معاهد تقنية، على المستويين المتوسط والعالي، لدراسة الفنادق وعمليات السياحة وادارة السياحة. |
Muchas de estas mujeres trabajan en los sectores de hostelería, banquetes y comercio minorista y en artesanías orientadas al consumidor. | UN | وتعمل معظمهن في الفنادق وتعهدات تقديم الطعام والخدمات وتجارة التجزئة وقطاع الحرف الموجه للمستهلك. |
En 2001, solicitó a la Oficina de Subsidio de Desempleo que le costeara una capacitación en el sector de la hostelería. | UN | ففي عام 2001، طلب من مؤسسة التأمين على البطالة أن تدفع له تكاليف دورة تدريبية في مجال الفندقة. |
Comercio mayorista y minorista, restauración y hostelería | UN | تجارة الجملة وتجارة التجزئة والمطاعم والفنادق |
Se ha progresado en la capacitación para el turismo y otros sectores conexos, como la producción de letreros y la hostelería. | UN | وتحقق بعض التقدم فيما يتعلق بالتدريب على مهارات السياحة والمجالات ذات الصلة مثل صنع اللافتات التجارية وخدمات المطاعم. |
En el turismo: Para responder a los objetivos de desarrollo, el Gobierno creó en 1995 la Oficina de Turismo y hostelería de Malí (OMATHO). | UN | السياحة: بغية الاستجابة للاهتمامات الإنمائية، أنشأت الحكومة في عام 1995 المكتب المالي للسياحة والفندقة. |
La Asociación fue invitada por el Gobierno de China a examinar sus leyes relativas al sector de la hostelería. | UN | وقد دعت الحكومة الصينية الرابطة إلى استعراض قوانينها المتعلقة بقطاع الضيافة. |
La hostelería es un sector importante que contrata permanentemente personal y reduce la pobreza en el mundo, dado que se abren 10 nuevos hoteles por día. | UN | فقطاع الضيافة صناعة رائدة تقوم باستمرار بتوظيف الأفراد مما يحد من الفقر في العالم، حيث تفتتح كل يوم عشرة فنادق جديدة. |
La Asociación es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y ha trabajado con sus miembros para mejorar los estándares sanitarios en el sector de la hostelería. | UN | والرابطة رب عمل يؤمن بتكافؤ الفرص، وتعمل مع أعضاءها على رفع مستوى مقاييس النظافة في قطاع الضيافة. |
La escuela de enseñanza superior de Anguila tiene una capacidad limitada para ofrecer oportunidades de formación en oficios tan necesarios como la hostelería y el turismo. | UN | وتعاني الكلية المتوسطة لأنغيلا من محدودية قدراتها على توفير فرص تدريب ذوي المهارات المحلية التي تكثر الحاجة إليها في مجالَي الضيافة والسياحة. |
Hemos establecido escuelas de hostelería en los Estados de Lagos, Enugu, Oyo y Ogun . | UN | وقد أنشأنا مدارس متخصصة في الضيافة في ولايات لاغوس وإينوغو وأويو وأوغون. |
E igualmente, el 69 ' 3% de las mujeres formadas han accedido a algún puesto de trabajo tras la realización del curso, de ellas el 40,8% en el sector de hostelería. | UN | وبالمثل، حصلت 69.3 في المائة من النساء المدربات على وظيفة بعد إتمام الدورة، منهن 40.8 في المائة في قطاع الفنادق. |
El sector de la hostelería registró un buen año y el número total de empleos aumentó un 4%. | UN | وشهدت الفنادق والمطاعم عاما جيدا وارتفع إجمالي الوظائف فيها بنسبة 4 في المائة. |
En el sector de la hostelería, no hay diferencias entre los sexos en cuanto al trabajo con jornada parcial. | UN | وفي قطاع الفنادق والمطاعم، لا توجد فوارق بين الجنسين فيما يتصل بالعمل لوقت جزئي. |
Los trabajadores de Barbados se colocan principalmente en los sectores de la hostelería y la agricultura de esos países. | UN | ويتم توظيف العمال المحليين أساساً في قطاعي الفنادق والزراعة في هذين البلدين. |
La Oficina ya ha realizado cursos prácticos sobre acoso sexual para el sector de la hostelería. | UN | وقد نظم المكتب حلقات عمل بشأن التحرش الجنسي في مجال صناعة الفندقة. |
Los sectores de construcción y de hostelería y restaurantes son relativamente reducidos, y se cifran en un mero 7%. | UN | أما حصة قطاعي البناء والفنادق والمطاعم فصغيرة نسبيا لا تتجاوز ٧ في المائة. |
A su vez, hay que añadir los centros que imparten enseñanzas de hostelería y turismo, tecnología de la madera, salud, construcción y otras disciplinas. | UN | وتأتي من ثم مدارس توفر برامج لتعليم المهن في مجالات المطاعم والسياحة، والنجارة، والصحة، والبناء، وما شابه ذلك. |
La mujer bahreiní se ha interesado por los dos últimos grupos, es decir el de comercio y el de abastecimiento y hostelería. | UN | وقد اتجهت المرأة البحرينية إلى المجموعتين الأخيرتين فقط، أي إلى مجموعتي مهن التجارة والتموين والفندقة. |
La Asociación ha participado en el Programa para fomentar las perspectivas de carrera de los jóvenes iniciado en 1995 por la empresa Pan Pacific Hotels and Resorts, con sede en Singapur, y el UNICEF, con objeto de proporcionar a jóvenes pobres conocimientos básicos que les permitan trabajar en la hostelería. | UN | شاركت الرابطة في برنامج التطوير الوظيفي للشباب الذي أطلقته في عام ١٩٩٥ الفنادق والمطاعم لعموم منطقة البحر الهادئ واليونيسيف ﻹكساب الشباب المحروم المهارات الفندقية اﻷساسية. |
Aruba tiene una escuela de secretariado y administración, una escuela de magisterio y una escuela de hostelería. | UN | ويوجد في أروبا مدرسة للتعليم الإداري وللتعليم في مجال السكرتارية، وكلية لتدريب المدرسين، ومدرسة فندقية. |
Los establecimientos rurales de hostelería se caracterizan por el bajo nivel de sus servicios y por su capacidad ociosa. | UN | وتتسم مؤسسات التموين الريفية بمستوى منخفض من الخدمات والطاقات غير المستخدمة. |
2) En la provincia de Aqaba se ha construido una escuela femenina de hostelería y turismo; | UN | بناء مدرسة للتعليم الفندقي والسياحي للإناث في محافظة العقبة؛ |
En el sector de turismo, la mujer está empleada en artesanías, salud y bienestar, hospitalidad y hostelería. | UN | وفي قطاع السياحة تعمل النساء في مجال الحرف اليدوية والصحة والاستشفاء والضيافة والفنادق. |