Entre las actividades que se desarrollan cabe mencionar las de perfeccionamiento y capacitación de los recursos humanos en el sector de la hotelería y el turismo. | UN | وتشمل اﻷنشطة تنمية الموارد البشرية والتدريب لقطاع الفنادق والسياحة. |
Metalurgia Tareas administrativas hotelería | UN | البرمجة مسك الدفاتر اﻷعمال المكتبية وظائف الفنادق |
Escuela Superior de hotelería y Turismo | UN | المدرسة العليا للسياحة وإدارة الفنادق |
Presidente del Directorio del Instituto Superior de hotelería, junta consultiva tripartita del Ministerio del Trabajo y Seguro Social que se ocupa de cuestiones relativas a capacitación de personal de la industria de hoteles y restaurantes. | UN | رئيس مجلس محافظى المعهد العالي للفنادق، وهو هيئة استشارية ثلاثية تابعة لوزير العمل والتأمينات الاجتماعية يعالج المسائل المتعلقة بتدريب اﻷشخاص فى مجال صناعة الفندقة وخدمات الطعام. |
Los sectores en que las mujeres están mejor representadas son los grandes comercios minoristas, la hotelería y la restauración. | UN | ويبلغ تمثيل النساء أشده في صناعات البيع بالتجزئة الكبرى والفنادق والمأكولات. |
Podés dar servicios de hotelería para terceros. | Open Subtitles | قدّم حسن الضيافة لأطراف ثالثة تساعدك. |
La admisión en el Instituto de Servicios de hotelería y Servicios de Alimentación está abierta a hombres y mujeres, aunque más hombres están inscritos. | UN | فالقبول في معهد الخدمات الفندقية وتقديم الطعام مفتوح للرجال والنساء على حد سواء وذلك رغم انخراط عدد أكبر من الرجال. |
Se espera que con hoteles y balnearios nuevos o refaccionados, una mejor capacitación del personal de hotelería y un mayor número de atracciones en los balnearios existentes, pueda darse un nuevo impulso a la industria turística. | UN | وبفضل فتح فنادق ومنتجعات جديدة أو ترميم ما هو قائم منها، وتحسين تدريب موظفي الفنادق وزيادة وسائل الجذب إلى المنتجعات القائمة، يسود حاليا التفاؤل بخصوص إمكانية تحقيق دفع لصناعة السياحة. |
El sector de la hotelería y los restaurantes es el que hace una mayor aportación al PIB, que ascendió al 26,1% en 2000. | UN | وقطاع الفنادق والمطاعم هو المساهم الأكبر في الناتج المحلي الإجمالي، إذ مثّل 26.1 في المائة في عام 2000. |
La diferencia es menor en el sector de la educación, la industria de la hotelería y la restauración y entre los trabajadores industriales. | UN | ويبلغ الفارق أدنى مستوى له في القطاع المدرسي وفي صناعة الفنادق والمطاعم وفيما بين العمال الصناعيين. |
Este tipo de migración es particularmente común en ciertas categorías de trabajo, como la construcción o la hotelería. | UN | وهذا النوع من الهجرة يشيع بصفة خاصة في أنواع بعينها من العمل، مثل أعمال الإنشاءات والعمل في قطاع الفنادق. |
La Junta de Turismo de Anguila y la Asociación de hotelería y Turismo de Anguila comercializan y promueven los productos turísticos del Territorio. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
La Junta de Turismo de Anguila y la Asociación de hotelería y Turismo de Anguila comercializan y promueven los productos turísticos del Territorio. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Las mujeres representan más del 40% del total de los trabajadores del sector de la hotelería y el turismo. | UN | وتمثل المرأة أكثر من 40 في المائة من مجموع القوة العاملة في صناعة الفنادق والسياحة. |
:: En el régimen de formación de técnicos, las muchachas tienen una representación alta en las divisiones artística, administrativa y comercial, de hotelería y turismo y de química; en el resto de las divisiones predominan los varones. | UN | :: وفي نظام التدريب التقني، يتجه الفتيات أكثر نحو الشعبة الفنية، ونحو الشعبة الإدارية والتجارية، ونحو شعبة الفندقة والسياحة، وشعبة الكيمياء في حين أن الفتيان يتجهون أكثر نحو الشعبي الأخرى. |
La Comisión pidió al Gobierno que le proporcionara datos estadísticos desglosados por sexo sobre la remuneración de los trabajadores en las distintas esferas de actividad, con especial referencia a los datos sobre las zonas francas de elaboración de productos para la exportación y el sector de la hotelería. | UN | وسألت اللجنة الحكومة أن توفّر بيانات إحصائية، موزّعة حسب نوع الجنس، بشأن أجور العاملين بكل فرع من فروع النشاط، مع الإشارة بصفة خاصة إلى مناطق تجهيز الصادرات وصناعة الفندقة. |
Este sector incluye el comercio, hotelería y restaurantes, transporte y comunicaciones y servicios financieros y empresariales. | UN | ويشمل هذا القطاع التجارة والفنادق والمطاعم والنقل والاتصالات والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى. |
:: La proporción de mujeres en determinadas esferas, sectores y ocupaciones relacionados con la educación, la capacitación y los mercados laborales como el de servicios de hotelería y gastronomía, enfermería y venta al menudeo, y | UN | :: تركز النساء في بعض المجالات أو القطاعات أو المهن أو في التعليم أو التدريب وأسواق العمل كأعمال الضيافة والتمريض وتجارة التجزئة، و |
Había funcionado como hotel escuela desde 1978 en conjunción con una escuela de hotelería que sigue funcionando en un complejo adyacente. | UN | وقبل ذلك، كان يستعمل منذ عام ١٩٧٨ كفندق تدريبي بالاقتران بمدرسة لﻹدارة الفندقية لا تزال تعمل في مجمع متاخم. |
83. Se emprendieron misiones especiales de asesoramiento técnico en las esferas de capacitación profesional, hotelería y turismo, información sobre mercado de trabajo y planificación de recursos humanos. | UN | ٨٣ - وجرى الاضطلاع ببعثات استشارية تقنية مخصصة في مجالات التدريب المهني، والفندقة والسياحة، والمعلومات المتعلقة بسوق اليد العاملة، وتخطيط القوى العاملة. |
Era una excursión de la escuela de hotelería. | Open Subtitles | هي كَانتْ نزهةً مدرسةِ مهنةِ الفندقَ. |
Los principales empleadores siguen siendo el Gobierno del Territorio y los sectores de los servicios financieros, la hotelería y la construcción. | UN | ولا تزال حكومة الإقليم وقطاعات الخدمات المالية والضيافة والتشييد هي جهات التوظيف الرئيسية. |
Para los niños que acuden a Ankara para exámenes de seguimiento, la fundación ha construido unas instalaciones de alojamiento que ofrecen servicios gratuitos de hotelería. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يأتون إلى أنقرة لإجراء فحوص المتابعة، فقد بنت المؤسسة مرفقاً سكنياً يوفر خدمات فندقية مجانية. |