ويكيبيديا

    "hoy sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليوم بشأن
        
    • اليوم حول
        
    • اليوم عن
        
    • اليوم فيما يتعلق
        
    Suecia celebra que se haya convocado el debate plenario de hoy sobre el derecho al agua y el saneamiento. UN ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي.
    Entiendo que va a testificar hoy sobre el dinero de la fianza. Open Subtitles وصل لي بأنك ستشهدين اليوم بشأن مال الكفالة
    Para finalizar, permítaseme expresar mi confianza en que las deliberaciones de hoy sobre el informe del Consejo sean, una vez más, muy útiles para reafirmar la función fundamental del Consejo de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN في الختام، اسمحوا لي باﻹعراب عن ثقتي بأن مناقشة اليوم بشأن تقرير مجلس اﻷمن ستكون مفيدة تماما مرة أخرى ﻹعادة تأكيد دور المجلس الرئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    Complace a mi delegación participar en el debate de hoy sobre el modo de responder a esta necesidad. UN ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة.
    El Sr. Rademaker en su declaración de hoy sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible habló del caso del Irán en Viena. UN وتناول السيد رادميكر في البيان الذي أدلى به اليوم عن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قضية إيران المعروضة في فيينا.
    Esas sabias palabras deben servir como guía para nuestro debate de hoy sobre el tema 40 del programa, titulado " Cultura de paz " . UN عبارة الحكمة هذه تفيد خير إفادة كمرشد لمناقشتنا اليوم بشأن البند 49 من جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " .
    El debate de hoy sobre el informe nos ofrece la oportunidad de fortalecer el consenso alcanzado en la Cumbre Mundial 2005 y se centra en la aplicación concreta de la responsabilidad de proteger. UN إن مناقشة اليوم بشأن التقرير تمثل فرصة جاءت في وقتها للاستفادة من توافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والتركيز على التنفيذ الفعلي للمسؤولية عن الحماية.
    En nombre de la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), hago uso de la palabra hoy sobre el tema 35 del programa, “Cuestión de Palestina”. UN وباسم اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أتكلم عصر اليوم بشأن البند ٣٥ من جدول اﻷعمال " قضية فلسطين " .
    La delegación del Pakistán se valdrá de una próxima oportunidad para responder a diversas declaraciones interesantes, aunque discutibles, que hemos oído, también hoy, sobre el tratado de cesación de la producción de material físil cuyas negociaciones han de comenzar dentro de poco en esta Conferencia. UN وسيغتنم وفد باكستان أقرب فرصة تتاح له لكي يرد على عدد من البيانات المثيرة للاهتمام، وإن كانت مثيرة للجدل، والتي استمعنا إليها، بما في ذلك البيانات التي أدلي بها اليوم بشأن معاهدة المواد الإنشطارية التي من المقرر أن تبدأ المفاوضات بشأنها في هذا المؤتمر في وقت قريب.
    La importancia del debate de hoy sobre el Afganistán nace del carácter fundamental de la asociación entre el pueblo afgano y la comunidad internacional a la hora de asegurar en el país la seguridad duradera, el desarrollo a largo plazo movido por el empleo y el socorro humanitario. UN وتنبع أهمية مناقشة اليوم بشأن أفغانستان من الأهمية الأساسية للشراكة بين الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي في كفالة الأمن الدائم، والتنمية الطويلة الأجل الرامية إلى توفير فرص العمالة، والإغاثة الإنسانية في البلد.
    El debate de hoy sobre el primer año de la Comisión de Consolidación de la Paz nos ayudará a evaluar los trabajos realizados y los resultados logrados hasta la fecha, así como a decidir el camino a seguir durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y el segundo año de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN سوف تساعدنا مناقشة اليوم بشأن العام الأول لعمل لجنة بناء السلام على تقييم العمل الذي تم أداؤه والنتائج التي تحققت حتى الآن، وعلى تحديد طريق المضي قدما خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة والسنة الثانية للجنة بناء السلام.
    Sr. Haroon (Pakistán) (habla en inglés): La delegación del Pakistán desea agradecer especialmente al Presidente por su convocación de la sesión de hoy sobre el Afganistán. UN السيد (هارون) (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد باكستان تحديدا أن يشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم بشأن أفغانستان.
    Es realmente un honor hablar en nombre del Grupo de los 77 y China en el debate de hoy sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial. UN إنه حقا لشرف لي أن أتكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين في مناقشة اليوم بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة.
    El informe que aprobamos hoy sobre el tema titulado " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " señala el rumbo para que en el próximo período de sesiones de la Comisión en 1994, podamos concluir nuestros trabajos sobre este difícil tema. UN إن التقرير الذي أصدرناه اليوم بشأن البند المعنون " عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية " يبين الطريق أمام اﻷسلوب الذي نأمل أن نتمكن به من القيام بعملنا بشأن هذا الموضوع الصعب خلال دورة العام المقبل للهيئة.
    Sr. Kamal (Pakistán) (interpretación del inglés): La decisión que tomaremos hoy sobre el informe del Secretario General titulado “Renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma” constituye un paso importante en nuestro esfuerzo colectivo para inyectar mayor pertinencia a nuestra Organización. UN السيد كمال )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن التدابير التي نتخذها اليوم بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج اﻹصلاح " تشكل خطوة هامة في جهودنا المشتركة لضخ المزيد من القوة في منظمتنا.
    Me honra participar en el debate de hoy sobre el tema 62 a) del programa titulado " Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional " , en nombre de los Estados miembros de la Comunidad el Caribe (CARICOM). UN ويشرفني أن أنضم إلى مناقشة اليوم بشأن بند جدول الأعمال 62 (أ): " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم في التنفيذ والدعم الدولي " نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Sr. Jenie (Indonesia) (habla en inglés): La delegación de Indonesia acoge con beneplácito la sesión de hoy sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas. UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يرحب الوفد الإندونيسي بانعقاد جلسة اليوم بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Para concluir, expresamos la esperanza de que el debate de hoy sobre el examen de la aplicación de la Declaración de compromiso lleve a la adopción de las medidas necesarias a nivel internacional para complementar nuestros propios esfuerzos nacionales destinados a poner fin y hacer retroceder la propagación del VIH y el SIDA en el Caribe. UN وفي الختام، نعرب عن أملنا في أن تؤدي مناقشة اليوم بشأن تنفيذ إعلان الالتزام إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة على الصعيد الدولي التي تستكمل جهودنا الوطنية الرامية إلى وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي.
    Israel está orgulloso de participar en el debate de hoy sobre el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وتفخر إسرائيل بأنها تشارك في مناقشات اليوم حول تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Soy médico de cuidados paliativos y me gustaría hablarles hoy sobre el cuidado de la salud. TED أنا طبيب رعاية تلطيفية وأود أن أتحدث إليكم اليوم عن الرعاية الصحية.
    Las decisiones que se adopten hoy sobre el medio ambiente y los recursos naturales incidirán en la seguridad de todas las naciones durante generaciones. UN والقرارات المتخذة اليوم فيما يتعلق بالبيئة والموارد الطبيعية يمكن أن تؤثر على أمن كل أمة لأجيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد