ويكيبيديا

    "hubiera deseado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان يود
        
    • تمنيت لو
        
    • كانت تود
        
    • كان يأمل
        
    • كان يفضل
        
    • كان يرغب
        
    • كان بود
        
    • كما كانت تأمل
        
    • وأنها تتمنى لو
        
    • تمنّى
        
    • الذي كانت ترغب
        
    • وكان بود
        
    • يود لو
        
    • اتمنى
        
    • كان يتمنى
        
    La Unión Europea lamenta la demora en la publicación de los informes en cuestión, que impidió que se examinaran con el grado de detalle que hubiera deseado. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لتأخر إصدار التقارير موضوع البحث، الأمر الذي منعه من دراستها بصورة وافية كما كان يود.
    Sin embargo, su delegación hubiera deseado que hubiera habido un incremento neto, en lugar de una disminución, del tamaño del componente de estado de derecho en su conjunto. UN بيد أن وفد بلده كان يود أن يشهد زيادة صافية وليس نقصانا في حجم عنصر سيادة القانون برمته.
    hubiera deseado que no sucediera así. No despertaste como se suponía. Open Subtitles تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا لكنك لم تستيقظ كما يجب عليك أن تكون
    También comunica a la Comisión que el Japón hubiera deseado sumarse a los copatrocinadores del proyecto de resolución antes de que se convirtiera en el texto presentado por el Vicepresidente. UN وأبلغ اللجنة بأن اليابان كانت تود أن تشترك في تقديــم مشروع القرار قبل أن يصير نصا من إعداد نائب الرئيس.
    hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención. UN وأردف قائلاً إنه كان يأمل في أن يتكلم ممثل إسرائيل في بيانه عن هاتين المشكلتين.
    Su delegación concedía gran importancia a las actividad en beneficio de los países menos adelantados, y hubiera deseado otro planteamiento de sus problemas, pero no se opondría a la solución preferida por los interesados. UN وأضاف قائلاً إن وفده يولي أهمية كبيرة لﻷنشطة التي تفيد أقل البلدان نمواً وإنه كان يفضل اتباع نهج آخر في معالجة مشاكلها، لكنه لن يعترض على الحل الذي يفضله المعنيون.
    La delegación de Benin aprecia en general las ideas puestas de relieve por el Secretario General, pero hubiera deseado que ciertas prioridades se recalcaran más claramente en un documento distinto al informe. UN بوجه عام، يبدي وفد بنن التقدير لما طرحه اﻷمين العام من آراء، ولكنه كان يود التشديد بشكل أوضح على بعض اﻷولويات في قالب منفصل من التقرير.
    Sin embargo, la Unión Europea hubiera deseado que el Grupo hubiera tenido tiempo para estudiar nuevas propuestas, distintas de las que conforman la metodología actual. UN ومع ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي كان يود أن تتاح للفريق العامل الوقت الكافي لدراسة مقترحات جديدة متصلة بعناصر أخرى غير تلك التي تتكون منها المنهجية الحالية.
    La delegación del orador hubiera deseado un análisis más a fondo del problema de las vacantes internas de la Secretaría. UN ٢٤ - ومضى يقول إن وفد بلده كان يود لو كان هناك تحليل أعمق لمشكلة الشواغر الداخلية في الأمانة العامة.
    40. El Sr. YALDEN reconoce que la información proporcionada a los miembros del Comité, tanto en el informe inicial de Lituania como en la declaración introductoria de la delegación, así como en las modificaciones del informe inicial es muy abundante; no obstante, hubiera deseado más precisiones sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN ٠٤ السيد يالدن: قال إنه يعترف بوفرة المعلومات التي قُدمت إلى أعضاء اللجنة في كل من التقرير اﻷولي لليتوانيا والعرض الاستهلالي المقدم من الوفد، وكذلك في شكل تعديلات على التقرير اﻷولي: ولكنه كان يود لو قُدم مزيد من الايضاحات بشأن تطبيق العهد على أرض الواقع.
    Asimismo, el Sr. Yalden hubiera deseado conocer el porcentaje de mujeres que ocupan cargos directivos en el sector público y en otros sectores de actividad profesional. UN وقال إنه كان يود بالمثل معرفة النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب توجيهية في القطاع العام وفي قطاعات النشاط المهني اﻷخرى.
    hubiera deseado... haber llegado un poco antes. Pero es cómo es. Open Subtitles تمنيت لو أني وصلت إلى هناك باكرًا ولكن حصل الأمر كما قد حصل
    hubiera deseado que hicieras esto 2O años atrás. Open Subtitles تمنيت لو أنك فعلت ذلك قبل ٢٠ سنة
    Suiza también hubiera deseado que se incluyera en el mandato una referencia al derecho internacional humanitario y se examinara la posibilidad de tener en cuenta la reciente evolución del derecho internacional humanitario. UN وقال إنها كانت تود أيضاً أن تتضمن الولاية إشارة إلى القانون الإنساني الدولي، وأن يتم النظر في ما إذا كان ينبغي مراعاة التطورات الأخيرة التي طرأت على هذا القانون.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea hubiera deseado que esta resolución diera una indicación clara de la importancia de crear y mantener un marco jurídico para las actividades públicas y privadas y un sistema judicial justo y en el que se pueda confiar, de la importancia de robustecer los vínculos entre los sectores público y privado, y de alentar a la red de instituciones no gubernamentales que actúan en la esfera de la administración pública. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي كان يأمل أن يتضمن هذا القرار إشارة واضحة إلى أهمية إنشاء وصيانة إطار قانوني لﻷنشطة العامة والخاصة ونظام قضائي عادل وموثوق به، وأهمية تعزيز الصلات بين القطاعين العام والخاص، وتشجيع إقامة الاتصالات فيما بين المؤسسات غير الحكومية في ميدان اﻹدارة العامة.
    Con respecto al subprograma 2, hubiera deseado que se propusieran medidas y actividades más concretas, como asimismo en el caso del subprograma 5. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، قال إنه كان يفضل اقتراح المزيد من التدابير واﻷنشطة الملموسة، وأن الشيء نفسه ينطبق على البرنامج الفرعي ٥.
    En primer lugar, en cuanto a la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras, mi delegación hubiera deseado observar un resultado más contundente que el que se prevé actualmente en el proyecto de resolución general sobre armas pequeñas y ligeras. UN أولا، بالنسبة لموضوع سمسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كان يرغب وفدي في أن يرى نتيجة أقوى من النتيجة التي نراها حاليا في مشروع القرار الشامل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Presidente de Venezuela, Dr. Ramón J. Velásquez, hubiera deseado estar presente en esta importante ocasión. UN لقد كان بود رئيس جمهورية فنزويلا السيد رامون ج. فيلاسكويز أن يكون حاضرا في هذه المناسبة الهامة.
    44. El Subcomité no ha podido hasta ahora prestar la atención que hubiera deseado a los elementos segundo y tercero de su mandato. UN 44- ولم تتمكن اللجنة الفرعية حتى الآن من إيلاء نفس القدر من العناية للعنصرين الثاني والثالث من ولايتها كما كانت تأمل.
    Que hubiera deseado elegirme a mí. Open Subtitles وأنها تتمنى لو أنها إختارتني.
    En su lugar, recordando, había una sola cosa que hubiera deseado hacer diferente. Open Subtitles بدلا من ذلك نظر للوراء ، كان هناك شيء واحد فقط قبل كل شيء تمنّى بأنّه يفعله بشكل مختلف
    Los problemas de seguridad no permitieron que la misión viajase fuera de Bagdad tanto como hubiera deseado. UN 5 - ولم تمكّن القيود الأمنية البعثة من السفر خارج بغداد بالقدر الذي كانت ترغب به.
    El pueblo congoleño hubiera deseado más condenas, más indignación y más compasión por parte de la comunidad internacional ante la barbarie de los agresores. UN وكان بود الشعب الكونغولي أن يعرب المجتمع الدولي عن قدر أكبر من اﻹدانة والاستنكار لوحشية العداة ومن التعاطف معه. ولكن لﻷسف!
    La delegación de Egipto hubiera deseado constatar cualquier progreso realizado por Israel en la aplicación de esta resolución el año pasado. UN كان وفد مصر يود لو أن تقدما حدث من جانب إسرائيل نحو تنفيذ هذا القرار خلال العام المنصرم.
    hubiera deseado con toda mi alma que me hubieran orientado mejor Open Subtitles كنت اتمنى من كل قلبى . أن يتم إرشادى للأفضل
    a un compañero y amigo, pasó este día como él lo hubiera deseado, haciendo el trabajo que le gustaba. Open Subtitles توفى اليوم كما كان يتمنى مؤدياً العمل الذى أحبَّه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد