No hubo ningún desacuerdo entre el Consejo y los países que aportaban contingentes. | UN | ولم يكن هناك أي شكل من أشكال عدم الاتفاق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
No hubo ningún desacuerdo entre el Consejo y los países que aportaban contingentes. | UN | ولم يكن هناك أي شكل من أشكال عدم الاتفاق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
No hubo ningún apoyo turco para las concesiones territoriales o los cambios en la seguridad que podrían haber coronado con éxito los esfuerzos del Secretario General. | UN | ولم يكن هناك تأييد تركي لأي تنازلات إقليمية أو لإجراء تغييرات أمنية كان يمكن أن تكلل جهود الأمين العام بالنجاح. |
No hubo ningún caso de esa índole en 2001. | UN | ولم تكن هناك حالات من هذا النوع خلال عام 2001. |
No hubo ningún proceso para identificar a las personas que requiriesen una consideración especial, ni posibilidades aparentes de presentación de recursos o apelaciones. | UN | ولم تكن هناك عملية لتحديد هوية الأشخاص الذين تسوغ حالتهم دراسة خاصة ولا أية إمكانية ظاهرة للمراجعة أو الطعن. |
El año pasado no hubo ningún cambio importante en su mandato. | UN | ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي. |
Pero, pese al hecho de que ha transcurrido más de un cuarto de siglo y el número de Miembros aumentó a 184, no hubo ningún otro incremento del número de miembros del Consejo. | UN | ولكن على الرغم من انقضاء أكثر من ربع قرن زادت فيه العضوية إلى ١٨٤ عضوا، لم تحدث أية زيادة أخرى في عضوية المجلس. |
Le he preguntado a mi hermana y dice que no hubo ningún fuego. | Open Subtitles | سألت أختي عنها وقالت بأنه لم يكن هنالك نار |
Si no hubo ningún delito, no habría ningún policía. | Open Subtitles | ان لم يكن هناك جرائم فلا حاجة لوجود الشرطة. |
Además, como no hubo ningún vídeo disponible para la TV, no hubieron emisiones posteriores, y el incidente del poltergeist cayó en el olvido." | Open Subtitles | و بما انه لا يوجد تصوير فديوا لتلفاز لم يكن هناك اعادة لبث هذا الامر و عملية الروح الشريرة قد اختفت تماما |
-No, no hubo ningún ataque. -Lo embestiste varias veces. | Open Subtitles | لم أفعل, لم يكن هناك شجار أنت صدمته مرارا وتكرارا |
Nunca hubo ningún otro, ¿o lo hubo? | Open Subtitles | لم يكن هناك أى شخص آخر فى حياتك أليس كذلك ؟ |
Estaba trotando sin esfuerzo. No hubo ningún aviso. | Open Subtitles | لقد كان يجرى بسهولة معى لم يكن هناك أى شئ يدل على أن هذا سيحدث |
Seguí el protocolo correcto. No hubo ningún riesgo. | Open Subtitles | لقد اتبعت القواعد السليمة لم يكن هناك أية مخاطر |
En Monterrey no hubo ningún compromiso notable sobre financiación digno de mencionar. | UN | ففي وقت مونتيري، لم تكن هناك التزامات معلقة بشأن التمويل يمكن مناقشتها. |
No hubo ningún caso de pérdida de efectivo y todos los pagos se tramitaron en un plazo de dos días hábiles. | UN | لم تكن هناك أية حالات لفقدان النقدية وجرى تجهيز جميع المدفوعات في غضون يومي عمل. |
Yukón: Como no hubo ningún caso pertinente en Yukón no existen normas de procedimiento especiales referidas específicamente a la ejecución de esta Convención. | UN | يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية. |
Prácticamente no hubo ningún desarrollo económico durante los 17 años de dictadura militar. | UN | ولم تكن هناك تنمية اقتصادية على مدى 17 عاما من الدكتاتورية العسكرية. |
Afirmó que no hubo ningún tipo de contacto físico entre N. N. y los miembros del equipo de intervención de la policía. | UN | وقالت إنه لم يحدث أي احتكاك مباشر بين ن. ن. وأفراد فرقة الشرطة للتدخل. |
Desde la presentación del quinto informe periódico, no hubo ningún cambio en relación con el artículo 9 | UN | لم تحدث أية تغييرات بشأن المادة 9 منذ التقرير الدوري الخامس |
Nunca hubo ningún acuerdo, ¿verdad, Senador? | Open Subtitles | لم يكن هنالك اتفاق البتّة، صحيح، حضرة السيناتور؟ |
En los cinco últimos años, no hubo ningún caso de fallecimiento de personas con discapacidad que se encontraran bajo custodia del Departamento de Inmigración o la Policía. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، لم تقع أي حالات لوفاة الأشخاص ذوي الإعاقة المحتجزين لدى إدارة الهجرة أو الشرطة. |
No hubo ningún progreso en esta ley puesto que no era una prioridad del Gobierno | UN | لم يحرز أي تقدم في ما يخص هذا القانون لأنه لم يكن أولوية من أولويات الحكومة |
No había ningún congresista, y no hubo ningún arresto. | Open Subtitles | لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ لم يحدث إعتقال |