ويكيبيديا

    "hubo un intercambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجرى تبادل
        
    • جرى تبادل
        
    • حدث تبادل
        
    • تبادلا
        
    • وحدث تبادل
        
    • ودار تبادل
        
    • تم تبادل
        
    • تبادلٌ
        
    • هناك تبادل
        
    Fueron recibidos por el Presidente y algunos miembros de la Corte y hubo un intercambio de opiniones durante una pequeña recepción celebrada en su honor. UN فاستقبلهم رئيس المحكمة وأعضاؤها وجرى تبادل لﻵراء خلال حفلة استقبال صغيرة أقيمت على شرفهم.
    hubo un intercambio de opiniones sobre la declaración del Presidente Ejecutivo interino. UN 31 - وجرى تبادل للآراء بشأن بيان الرئيس التنفيذي بالنيابة.
    En agosto, hubo un intercambio de prisioneros, entre ellos yo y mis hijos. UN وفي آب/أغسطس، جرى تبادل بعض السجناء كنت من بينهم وكذلك أبنائي.
    Hay una versión según la cual hubo un intercambio de disparos entre los rebeldes y las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU). UN وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية.
    El 17 de agosto, hubo un intercambio de disparos en Khorog entre las fuerzas fronterizas rusas y las fuerzas de autodefensa. UN وفي ١٧ آب/أغسطس، حدث تبادل ﻹطلاق النار في خروغ بين قوات الحدود الروسية وقوات الدفاع الذاتي.
    En las reuniones del Grupo hubo un intercambio amplio y profundo de opiniones sobre las novedades en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. UN وأجرى الفريق تبادلا شاملا ومعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    hubo un intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo y Boris Tadić, Presidente de la República de Serbia. " UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس وبوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا.
    hubo un intercambio entre el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وجرى تبادل للآراء بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن.
    Participaron activamente representantes de varios Estados, los debates fueron fructíferos y focalizados y hubo un intercambio franco de opiniones entre los participantes. UN وقد شارك ممثلو العديد من الدول مشاركة نشطة، وكانت المناقشات مثمرة ومركّزة وجرى تبادل صريح للآراء بين المشاركين.
    Tras la exposición hubo un intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس بعد الإحاطة.
    hubo un intercambio constructivo de opiniones sobre los diversos temas que, a juicio de los participantes, deberían abordarse en el informe nacional. UN وجرى تبادل بناء للآراء بشأن شتى المواضيع التي ارتأى الحاضرون ضرورة تناولها في التقرير الوطني.
    hubo un intercambio preliminar de opiniones sobre las opciones para una posible presencia de las Naciones Unidas en Malí. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    hubo un intercambio de opiniones entre las partes. UN وقد جرى تبادل للآراء بين الأطراف ذات الصلة.
    En la esfera de la coordinación y la cooperación internacionales, hubo un intercambio de opiniones con el Presidente y otros miembros del Subcomité sobre Zonas Oceánicas y Costeras, del Comité Administrativo de Coordinación. UN ففي مجال التنسيق والتعاون الدوليين جرى تبادل الآراء مع الرئيس والأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Tras la exposición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, hubo un intercambio de opiniones sobre los pormenores técnicos para el futuro despliegue de la brigada de intervención. UN وفي أعقاب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جرى تبادل للآراء بشأن التفاصيل التقنية لنشر لواء التدخل في المستقبل.
    Tras las exposiciones realizadas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hervé Ladsous, y el Asesor Militar, Teniente General Babakar Gaye, hubo un intercambio de opiniones sobre los pormenores técnicos para el futuro despliegue de la brigada de intervención. UN وفي أعقاب جلسة إحاطة عقدها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفيه لادسو، وأخرى عقدها المستشار العسكري، الفريق بابكر غاي، جرى تبادل للآراء بشأن التفاصيل التقنية لنشر لواء التدخل في المستقبل.
    El 1° de marzo hubo un intercambio de disparos a través de la línea de cesación del fuego entre las milicias abjasias y funcionarios georgianos encargados de mantener el orden. UN 14 - وفي 1 آذار/مارس، حدث تبادل لإطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار بين الميليشيا الأبخازية وضباط إنفاذ قانون جورجيين.
    69. Tras negociaciones prolongadas y difíciles, el 6 de octubre de 1994, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y con la participación de la UNPROFOR, hubo un intercambio de prisioneros entre las fuerzas de los serbios de Bosnia y el Gobierno. UN ٦٩ - وعقب مفاوضات طويلة وصعبة، وفي ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وتحت رعاية اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبمشاركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، حدث تبادل للسجناء فيما بين الحكومة وقوات صرب البوسنة.
    En las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales hubo un intercambio amplio y profundo de opiniones sobre las novedades en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. UN وأجرى فريق الخبراء الحكوميين تبادلا شاملا ومعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    hubo un intercambio de opiniones franco y en profundidad, en el curso del cual ambas partes expresaron su deseo de una rápida reanudación del diálogo a través del Estrecho y de negociaciones basadas en el consenso de 1992. UN وحدث تبادل آراء صريح ومتعمق أعرب الجانبان خلاله عن رغبتهما في الإسراع في استئناف الحوار والمفاوضات عبر المضيق بالاستناد إلى توافق الآراء الذي تمّ التوصل إليه في عام 1992.
    hubo un intercambio de opiniones sobre posibles mecanismos para recoger las inquietudes de los Estados ribereños, como se había dicho en la nota verbal del Brasil y en las declaraciones formuladas por varias delegaciones durante la 15ª Reunión de los Estados Partes. UN ودار تبادل الآراء هذا حول الآليات الممكنة للاستجابة لشواغل البلدان الساحلية، كما أوردتها المذكرة الشفوية الموجهة من البرازيل والبيانات التي أدلت بها عدة وفود خلال اجتماع الدول الأطراف الخامس عشر.
    hubo un intercambio de ideas sobre la forma de integrar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos destinado a las personas de ascendencia africana en América Central y el Caribe. UN وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tras la presentación del Sr. Sicilianos, hubo un intercambio de opiniones con los miembros de la Comisión de Derecho Internacional, que también se centró en la cuestión de la ampliación tardía del alcance de una reserva, cuestión mencionada en los recientes trabajos de la Comisión. UN وتلا عرضَ السيد سيسيليانوس تبادلٌ للآراء مع أعضاء لجنة القانون الدولي ركز أيضاً على مسألة التوسيع المتأخر لنطاق أحد التحفظات المشار إليه في الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي.
    hubo un intercambio de opiniones sobre los siguientes elementos: UN وكان هناك تبادل في الآراء بشأن العناصر التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد