ويكيبيديا

    "humanitaria del iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية في العراق
        
    Mientras sigan en vigor las sanciones amplias, no obstante, el programa es la única alternativa para hacer frente a la situación humanitaria del Iraq. UN إلا أنه وما دامت الجزاءات الشاملة سارية، فلا يوجد بديل عن البرنامج في مواجهة الحالة الإنسانية في العراق.
    El Consejo también celebró sesiones periódicas, incluso con organizaciones no gubernamentales, a fin de estudiar la situación humanitaria del Iraq. UN وعقد المجلس جلسات بانتظام، تضمنت جلسات مع منظمات غير حكومية، للنظر في الحالة الإنسانية في العراق.
    El Relator Especial espera que esas nuevas medidas contribuyan a eliminar efectivamente las consecuencias no deseadas para la situación humanitaria del Iraq. UN ويأمل المقرر الخاص أن تؤدي هذه التدابير الجديدة إلى القضاء الفعال على الأثر غير المقصود المترتب على ذلك في الحالة الإنسانية في العراق.
    El Comité no cejará en su empeño por resolver la situación humanitaria del Iraq y otras cuestiones relacionadas, conforme a lo dispuesto en las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad. UN وستواصل اللجنة جهودها من أجل معالجة الحالة الإنسانية في العراق وما يتصل بذلك من مسائل أخرى في نطاق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Como se mencionó anteriormente, la crisis humanitaria del Iraq hizo que las organizaciones de las Naciones Unidas de todo el mundo prestaran un apoyo sin precedentes a ese país. UN وكما سبقت الإشارة، أدت الأزمة الإنسانية في العراق إلى بلوغ الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة على النطاق العالمي أعلى مستوى له على الإطلاق.
    La situación humanitaria del Iraq sigue siendo precaria, sobre todo a causa de la inseguridad y las dificultades de acceder a quienes más necesitan asistencia. UN فما زالت الحالة الإنسانية في العراق هشة، والسبب في ذلك يعود بصورة رئيسية إلى فقدان الأمن وإلى الصعوبات في الوصول إلى الذين هم في أمسّ الحاجة إلى المساعدة.
    La presidencia mexicana facilitó la iniciativa de la delegación del Pakistán para organizar una reunión bajo la fórmula Arria el 9 de abril, enfocada en la situación humanitaria del Iraq después del inicio del conflicto. UN سهلت الرئاسة المكسيكية مبادرة الوفد الباكستاني لتنظيم اجتماع لصيغة آريا في 9 نيسان/أبريل، وهو اجتماع يركز على الحالة الإنسانية في العراق بعد بداية الحرب.
    Este récord se debe, entre otras cosas, a la respuesta frente a la crisis humanitaria del Iraq en 2003, que indujo a ciertos organismos clave de las Naciones Unidas a suministrar un nivel de asistencia acorde a las circunstancias, con lo que se modificaron los máximos regionales y las cifras de gastos alcanzaron su nivel más alto en la región. UN ويمكن أن تعزى هذه المستويات العليا القياسية إلى عوامل من جملتها الاستجابة للأزمة الإنسانية في العراق في عام 2003، مما أدى إلى مستوى مقابل من الأداء من جهات فاعلة رئيسية في الأمم المتحدة، نجم عنه تغيير المستويات العليا للنفقات على الصعيد الإقليمي وبلوغ ذروة الإنفاق في المنطقة.
    El hecho de que la comunidad internacional y el Gobierno del Iraq reconozcan que la situación humanitaria del Iraq se está deteriorando y que unos 8 millones de personas necesitan asistencia llevó a la preparación de un marco estratégico para actividades humanitarias en el Iraq y la UNAMI está preparando un plan de acción en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el Iraq, ONG, el Gobierno del Iraq y donantes. UN 28 - إن اعتراف المجتمع الدولي وحكومة العراق بأن الحالة الإنسانية في العراق آخذة في التدهور وبأن زهاء 8 ملايين من الأشخاص يحتاجون بالفعل للمساعدة قد أدى إلى إعداد إطار استراتيجي للعمل الإنساني في العراق وتقوم البعثة حاليا بوضع خطة عمل بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية وحكومة العراق والجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد