ويكيبيديا

    "humanitaria y de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية وموظفي الأمم
        
    • الإنسانية وموظفو الأمم
        
    • الإنسانية والأمم
        
    humanitaria Las condiciones de seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas siguen deteriorándose. UN 2 - لا يزال أمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة آخذا في التدهور.
    En ese inquietante contexto, el número de incidentes de toma de rehenes y de ataques dirigidos contra el personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas en las zonas afectadas por emergencias humanitarias no ha disminuido en absoluto. UN وتتواصل دون هوادة في هذا الاتجاه الباعث على القلق حوادث الاختطاف والاعتداءات التي تستهدف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة في المناطق التي تشهد حالات طوارئ إنسانية.
    Instando a todas las partes a que adopten las medidas necesarias para garantizar la protección y la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas y su personal asociado y sus activos, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وممتلكاتهم،
    Instando a todas las partes a que adopten las medidas necesarias para garantizar la protección y la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas y su personal asociado y sus activos, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وممتلكاتهم،
    El grupo más vulnerable siguió siendo el del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas contratado localmente, que sufrió la mayoría de las muertes y los arrestos, detenciones y actos de hostigamiento. UN 7 - وقد ظل العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة المعينون محليا الأكثر عرضة للخطر حيث وقعت بينهم أغلبية الإصابات وعمليات التوقيف أو الاعتقالات أو المضايقات.
    Abrigamos la sincera esperanza de que este proyecto de resolución contribuya a que se amplíen las iniciativas para brindar la seguridad y protección necesarias para que el personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas y personal asociado pueda ayudar a las personas necesitadas. UN ونحن نرجو مخلصين أن يسهم مشروع القرار هذا في بذل جهود أوسع نطاقا لتوفير الحماية والأمن الضرورين، اللازمين لموظفي المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، في مساعدة المحتاجين.
    Asimismo, dado que la actitud y los sentimientos de la población tienen un efecto directo sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, insto a las autoridades de los Gobiernos anfitriones a que se abstengan de realizar declaraciones públicas que puedan poner en peligro la seguridad de los trabajadores humanitarios. UN كما أنه ولما كانت المواقف والأحاسيس السائدة لدى عامة الناس لها تأثير مباشر على سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، فإنني أهيب بسلطات الحكومات المضيفة الامتناع عن الإدلاء بتصريحات علنية قد تعرض للخطر سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    Deseo encomiar a los Gobiernos anfitriones y a sus autoridades nacionales y locales pertinentes que siguen respetando los principios convenidos internacionalmente de protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas. UN 58 - وأود أن أشيد بالحكومات المضيفة ومسؤوليها الوطنيين والمحليين المعنيين الذين يواصلون مراعاة المبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة.
    Deseo transmitir mi más sentido pésame a las familias de todos los trabajadores de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas que perdieron su vida en el cumplimiento de su deber. UN 61 - وأود أن أُعرب عن أخلص التعازي لأسر جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم وهم يؤدون واجباتهم.
    Expresando su reconocimiento a los gobiernos que respetan los principios convenidos internacionalmente respecto de la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, pero expresando preocupación por la falta de respeto de dichos principios en algunas zonas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحترم المبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء عدم احترام هذه المبادئ في بعض المناطق،
    En el informe se destacan las amenazas que han afectado a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas a lo largo del año pasado y se facilita información actualizada sobre las medidas adoptadas para integrar, reforzar y mejorar la gestión de la seguridad a nivel de todo el sistema. I. Introducción UN ويسلط هذا التقرير الضوء على التهديدات التي واجهت سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة خلال العام الماضي، ويقدم كذلك معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتعميم نظام معزز ومطور لإدارة الأمن على نطاق المنظومة والعمل على تطبيق ذلك النظام.
    La seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas sigue siendo precaria. A lo largo del período abarcado por el informe, el personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, desplegado en todo el mundo en una amplia serie de operaciones sobre el terreno, siguió siendo objeto de múltiples amenazas. UN 2 - ما انفك أمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأمن موظفي الأمم المتحدة أمرا محفوفا بالمخاطر، ذلك أن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، المنتشرين في عدد غفير من العمليات الميدانية، ما فتئوا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يكونون عرضة للعديد من المخاطر.
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas durante el último año y sobre la labor realizada por el Departamento de Seguridad para aplicar las recomendaciones de la Asamblea General contenidas en la resolución 62/95 que son de la incumbencia del Departamento. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة خلال العام الماضي وعن الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن لتنفيذ ما يقع في نطاق مسؤولية الإدارة من توصيات الجمعية العامة الواردة في قرارها 62/95.
    En él se pide que se asuma una responsabilidad colectiva en el plano internacional, de conformidad con los principios y normas del derecho internacional, y que se estreche la colaboración entre las Naciones Unidas y los gobiernos de los países anfitriones a fin de garantizar la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas. UN ويدعو التقرير إلى تحمل مسؤولية جماعية دولية، وفقا للقوانين والمبادئ الدولية، وإلى التعاون الأوثق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة لضمان سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة. * A/63/150 و Corr.1.
    La Organización y la comunidad de asistencia humanitaria seguirán redoblando sus esfuerzos para reformar y mejorar la gestión de la seguridad, pero el apoyo de los Gobiernos anfitriones y de las autoridades y los dirigentes locales seguirá siendo la primera línea de defensa en la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas. UN 59 - ومع أن المنظمة والمجتمع الدولي سيواصلان تكثيف الجهود في إصلاح وتحسين إدارة شؤون الأمن لديهما، فإن الدعم المقدم من الحكومات المضيفة والسلطات المحلية والقادة المحليين لا يزال يشكل خط الدفاع الأول في حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة.
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas durante el último año y sobre la labor realizada por el Departamento de Seguridad para aplicar las recomendaciones de la Asamblea General contenidas en la resolución 63/138 que son de la incumbencia del Departamento. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة خلال العام الماضي، وعن الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن لتنفيذ ما يقع في نطاق مسؤوليتها من توصيات الجمعية العامة الواردة في قرارها 63/138.
    Recordando también sus resoluciones 1612 (2005), sobre los niños en los conflictos armados, 1325 (2000), sobre las mujeres, la paz y la seguridad, 1674 (2006), sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y 1502 (2003), sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى قراراته 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1674 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة،
    Recordando también sus resoluciones 1612 (2005), sobre los niños en los conflictos armados, 1325 (2000), sobre las mujeres, la paz y la seguridad, 1674 (2006), sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y 1502 (2003), sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى قراراته 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1674 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة،
    Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, 1882 (2009), relativa a los niños en los conflictos armados, 1502 (2003), relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, y 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a las mujeres, la paz y la seguridad, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته السابقة 1674 (2006) و 1894 (2009) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1882 (2009) بشأن الأطفال والنزاع المسلح، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، و 1325 (2000)، و 1820 (2008)، و 1888 (2009)، و 1889 (2009) بشأن المرأة والسلام والأمن،
    Durante el período sobre el que se informa, el personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas fue blanco de ataques deliberados por parte de extremistas, grupos armados y sectores descontentos de la población en todas las zonas donde había operaciones de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة أهدافا لهجمات متعمدة شنها عليهم متطرفون وجماعات مسلحة وقطاعات مستاءة من السكان في جميع مناطق العمليات الإنسانية وعمليات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد