ويكيبيديا

    "humanitaria y de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمنية والإنسانية
        
    • الإنسانية والأمنية
        
    • الأمني والإنساني
        
    • الإنساني والأمني
        
    • أمنية وإنسانية
        
    • والإنسانية والأمنية
        
    Expresando preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en Malí, solicitaron el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في مالي، فدعوا إلى نشر بعثة الدعم على وجه السرعة.
    Con todo, sigue siendo un motivo de profunda preocupación para el Consejo la situación humanitaria y de seguridad que se deteriora de manera inquietante. UN غير أن المجلس لا يزال يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية الآخذة في التدهور بشكل مقلق.
    La situación sigue siendo preocupante en materia humanitaria y de seguridad. UN ولا تزال الحالة الأمنية والإنسانية تبعث على القلق.
    Como todos los demás países, China está muy preocupada con la situación humanitaria y de seguridad en Darfur. UN ومثـل جميع البلدان الأخرى، فـإن الصين تشعر بقلق شديد حيال الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور.
    La crisis humanitaria y de seguridad que azota la región de Darfur en el Sudán nos preocupa gravemente a todos. UN إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا.
    Los miembros del Consejo expresaron su honda preocupación por la situación humanitaria y de seguridad en Sudán del Sur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الوضع الأمني والإنساني في جنوب السودان.
    Los ingresos generados por estos recursos naturales han permitido que las facciones beligerantes prolonguen el conflicto, lo cual ha agravado la crisis humanitaria y de seguridad del país y, por ende, la de la subregión. UN أما العائدات التي استمدت من هذه الموارد الطبيعية فقد أتاحت للفصائل المتقاتلة إطالة وإدامة الصراع مما أدى إلى تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية في البلد ومن ثم في المنطقة الفرعية بأسرها.
    Ese estancamiento representa un riesgo cada vez mayor para la situación humanitaria y de seguridad en el país. UN وتنشأ عن هذا المأزق مخاطر تهدد على نحو متزايد الحالة الأمنية والإنسانية في البلد.
    Se desarrollaron numerosas deliberaciones sobre la situación humanitaria y de seguridad tanto en el Sudán como en Sudán del Sur. UN وجرت مداولات كثيرة بشأن الحالة الأمنية والإنسانية سواءً في السودان أو في جنوب السودان.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación humanitaria y de seguridad en Darfur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالتين الأمنية والإنسانية في دارفور.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Jeffrey Feltman, informó al Consejo sobre la situación humanitaria y de seguridad. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية.
    Durante las consultas, los miembros del Consejo expresaron su grave preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria y de seguridad en la República Centroafricana. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Expresando preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en Malí, solicitaron el despliegue rápido de la AFISMA. UN وإذ أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في مالي، دعوا إلى نشر بعثة الدعم على وجه السرعة.
    La resolución reflejó los cambios sobre el terreno, en particular el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad y los ataques contra personal de mantenimiento de la paz. UN وعكس القرار التغيرات الحاصلة في الميدان، بما في ذلك تدهور الحالة الأمنية والإنسانية والهجمات على أفراد حفظ السلام.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Jeffrey Feltman, hizo una exposición informativa ante el Consejo sobre la situación humanitaria y de seguridad. UN وقدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية.
    La situación humanitaria y de seguridad en Darfur es motivo de preocupación. UN وتشكل الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور سببا للقلق.
    El actual deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán y en la República Democrática del Congo es particularmente alarmante. UN ومما يبعث على الجزع خصوصا تردي الحالة الإنسانية والأمنية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Unión Europea está particularmente alarmada por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán, en particular en Darfur, y en Sri Lanka. UN والاتحاد الأوروبي قلق بشكل خاص بسبب تدهور الأوضاع الإنسانية والأمنية في السودان، خصوصا في دارفور، وفي سري لانكا.
    Su exposición se centró en el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y la situación en el Líbano y en la República Árabe Siria. UN وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Este importante instrumento ha contribuido sin duda a una concienciación real sobre la situación humanitaria y de seguridad que causa ese flagelo. UN وهذه الأداة الهامة قد ساهمت بلا شك في زيادة حقيقية للوعي بالآثار الإنسانية والأمنية الضارة لهذه الآفة.
    Sin embargo, también nos preocupa mucho el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Iraq y condenamos enérgicamente los recientes atentados terroristas perpetrados en ese país hermano. UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية.
    El orden de prioridades con respecto a las otras emergencias a que se enfrenta el país en materia humanitaria y de seguridad; UN ترتيب الأولويات فيما يتعلق بمواجهة حالات الطوارئ الأخرى في المجالين الإنساني والأمني في البلد؛
    El 27 de febrero, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca del informe del Secretario General sobre la situación en el Chad y la República Centroafricana (S/2007/97), y dijo que el Chad oriental se enfrentaba a una crisis humanitaria y de seguridad de múltiples facetas. UN وفي 27 شباط/فبراير، أحاط الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام المجلس علما بتقرير الأمين العام عن الوضع في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى (S/2007/97) وذكر أن شرق تشاد يواجه أزمة أمنية وإنسانية متعددة الجوانب.
    En vista de la importancia de esas dos provincias, podría ser necesario que la MONUC prestara atención especial a la situación política, de derechos humanos, humanitaria y de seguridad en ellas. UN وبالنظر إلى أهمية منطقتي كييفو، قد يكون من الضروري للبعثة أن تولي اهتماما خاصا للحالة السياسية والإنسانية والأمنية وللحالة المتعلقة بحقوق الإنسان في المقاطعتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد