ويكيبيديا

    "humanitaria y el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية والبيئة
        
    • الإنسانية والبيئية
        
    Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    A fin de afrontar los problemas relacionados con el desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente en el proceso de globalización, el mundo necesita un marco multilateral fuerte y coherente con un actor principal: las Naciones Unidas. UN إن العالم بحاجة إلى إطار متعدد الأطراف يتسم بالانسجام والقوة، تكون الأمم المتحدة محوره، كي يواجه تحديات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة في عالم يزداد عولمة.
    El grupo está formulando propuestas sobre la manera en que las Naciones Unidas pueden trabajar más, mejor y más rápido en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN والفريق منهمك في صياغة مقترحات حول الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تنتج أكثر وأن تفعل ذلك على نحو أحسن وأسرع في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Se elaboró un documento breve sobre la reforma de las Naciones Unidas y lo que significa para los niños, que se compartirá con el Grupo de alto nivel sobre la coherencia de todo el sistema en la esfera del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وأعدت ورقة مختصرة عن إصلاح الأمم المتحدة ودلالته بالنسبة إلى الأطفال، وستعرض على الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Se espera que las conclusiones del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre la coherencia del sistema en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente proporcionen información muy necesaria sobre la forma en que las Naciones Unidas pueden trabajar mejor para lograr la igualdad entre los géneros, incluso al coordinar sus actividades. UN ويُتوقع أن تقدِّم النتائج التي توصل إليها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئية التابع للأمين العام، نظرة ثاقبة ضرورية جدا في الكيفية التي تستطيع بها الأمم المتحدة أن تعمل بشكل أفضل على تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بتنسيق أنشطتها.
    El Secretario General creó además un Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN كما أنشأ الأمين العام فريقاً رفيع المستوى لتحقيق الاتساق على مستوى المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    No debemos olvidar que hallar el modo de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de prestar asistencia en el ámbito del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente es algo que nos interesa todavía más. UN وحتــى لا ننســى، فيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة على تحقيق نتائج في مجال التنمية، فإن المساعدة الإنسانية والبيئة تشكلان مسألة لنا فيها جميعا مصلحة على نطاق واسع.
    Estamos convencidos de que, en su conjunto, las recomendaciones fortalecerán a las Naciones Unidas y las ayudarán a ser más eficaces para apoyar a los países en lo relativo a sus necesidades y exigencias en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN ونحن مقتنعون بأن التوصيات، مجتمعة، ستعزز الأمم المتحدة وتساعدها على أن تصبح أكثر فعالية في دعم الاحتياجات والمطالب القطرية في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Mi delegación considera que la aplicación de muchas de las recomendaciones expuestas en el informe tendrá como resultado mejoras sustantivas en las actividades operacionales de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN ويرى وفدي أن تنفيذ كثير من التوصيات الواردة في التقرير سوف يُدخل تحسينات موضوعية على أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Al mismo tiempo, el Secretario General, según el mandato establecido en el párrafo 169, convocó un Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وفى نفس الوقت، شكل الأمين العام، وفقاً لأحكام الفقرة 169، فريقاً رفيع المستوى يعنى بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Las cuestiones de financiación constituyen un elemento central de la labor del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta al desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Espero que los debates que tengan lugar durante el actual período de sesiones contribuyan a lograr un consenso sobre las medidas de fortalecimiento de las capacidades de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وآمل أن تساعد المناقشات خلال الدورة الحالية على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Actualmente colaboramos con organismos de las Naciones Unidas para poner a prueba el concepto de " Una sola Naciones Unidas " y crear nuevos enfoques y modalidades de asociación en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN ونعمل حاليا مع وكالات تابعة للأمم المتحدة لاختبار مفهوم أمم متحدة واحدة، ووضع نهج ونماذج جديدة للشراكة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Las cuestiones de financiación constituyen un elemento central de la labor del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta al desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Además, el Secretario General estableció un Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الأمين العام فريقاً رفيع المستوى يعنى بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Se espera que el Grupo de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente, establecido por el Secretario General en respuesta a la Cumbre Mundial 2005, formule propuestas y recomendaciones para reforzar significativamente la labor que está realizando el sistema a ese respecto. UN والفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة الذي أنشأه الأمين العام استجابة لمؤتمر القمة العالمي يتوقع منه أن يقدم مقترحات وتوصيات يمكن أن تعزز إلى حد كبير الجهود الجارية التي تبذلها المنظومة في هذا الخصوص.
    También espero con interés examinar las recomendaciones del Secretario General, y las importantes contribuciones que aportarán los Estados Miembros al debate sobre la coherencia en el marco de todo el sistema en los ámbitos del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وإني أتطلّع إلى دراسة توصيات معالي الأمين العام والإسهامات الهامة التي ستقدمها الدول الأعضاء بهدف جعل نظام منظمة الأمم المتحدة أكثر تماسكاً وأكثر فعالية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة.
    También opinó que la cuestión relativa a la composición universal debería ser examinada por el Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente, así como en las consultas pertinentes que se realizarían en el seno de la Asamblea General. UN وتم أيضا الإعراب عن رأيه مفاده أنه ينبغي معالجة مسألة العضوية العالمية بواسطة الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة التابع للأمين العام، علاوة على المشاورات الوثيقة الصلة التي تجريها الجمعية العامة.
    Con todo, opinamos que convendría destacar más la función primordial que tiene en este proceso el Consejo Económico y Social, principal órgano de las Naciones Unidas que se ocupa de las cuestiones del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente con carácter de prioridad institucional y coordina las actividades de la Organización en esas esferas. UN ومع ذلك نعتقد أن الدور الأساسي الذي يؤديه في هذه العملية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الجهاز الرئيسي بالأمم المتحدة الذي يتناول مسائل التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة وينسق أنشطة المنظمة في تلك الميادين على سبيل الأولوية المؤسسية، يجب تسليط الضوء عليه بوضوح أكبر.
    La forma en que mejoremos la capacidad de las Naciones Unidas para lograr resultados en las esferas del desarrollo, la ayuda humanitaria y el medio ambiente afectará a millones de hombres, mujeres y niños de todo el mundo que dependen de nosotros para satisfacer sus necesidades humanas básicas. UN وتترك الكيفية التي نحسن بها قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة تأثيرها على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في العالم أجمع الذين يعتمدون علينا في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية.
    El Grupo de alto nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente examinó también la cuestión de cómo fortalecer la capacidad científica y analítica de vigilar, evaluar y presentar informes sobre tendencias críticas del medio ambiente. UN 3 - إن مسألة كيفية تطوير قدرة علمية وتحليلية أقوى في مجال الرصد والتقييم، وإعداد التقارير بشأن الاتجاهات البيئية الحرجة قد نظر فيها أيضاً فريق الخبراء رفيع المستوى التابع للأمين العام بشأن التماسك على مستوى المنظومة في مجال التنمية، والمساعدات الإنسانية والبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد