ويكيبيديا

    "humanitarias de los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية للاجئين
        
    • الإنسانية لللاجئين
        
    Las necesidades humanitarias de los refugiados y desplazados internamente en África también precisan los esfuerzos concertados de la comunidad internacional. UN وتتطلب الاحتياجات الإنسانية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا كذلك بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Entre ellas se encuentran las necesidades humanitarias de los refugiados y los desplazados internos. UN وتشمل تلك القضايا الاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا.
    Atención a las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos en el Oriente Próximo UN تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Atención a las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos en el Cercano Oriente UN تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Las necesidades humanitarias de los refugiados, los desplazados internos y otras personas afectadas por la guerra forman parte de un amplio espectro de inestabilidad política, socioeconómica e institucional de las regiones y de los países. UN وتبقى الاحتياجات الإنسانية لللاجئين والمشردين داخليا وسائر الأشخاص المتأثرين بالحرب جزءا من نطاق أعم لانعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Le preocupan, en particular, la espiral de violencia y persecución, la privación de los derechos y el deterioro de las condiciones humanitarias de los refugiados. UN كما أن العنف المتصاعد، والاضطهاد، والحرمان من الحقوق، وتدهور الأحوال الإنسانية للاجئين هو مما يثير بالغ القلق.
    Hicieron un llamamiento a los países africanos y a la comunidad internacional para que brindaran a Guinea toda la asistencia necesaria para que pudiera atender debidamente a las necesidades humanitarias de los refugiados y de las personas desplazadas. UN ودعت البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي إلى تقديم كل مساعدة ضرورية إلى غينيا لتمكينها من الوفاء على نحو كاف بالاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين.
    El Secretario General instó a la comunidad internacional a que prestara apoyo financiero para que el ACNUR y el PMA pudieran atender las necesidades humanitarias de los refugiados. UN وحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.
    Los Estados y las instituciones financieras donantes, entre ellas el Banco Mundial, deberían duplicar sus contribuciones al OOPS e intensificar sus esfuerzos para satisfacer las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos dentro y fuera de los territorios ocupados. UN إننا ندعو الدول والمؤسسات المالية المانحة كالبنك الدولي وغيره إلى مضاعفة حصص دعمها للأونروا وزيادة جهودها في تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين، سواء داخل أراضيهم المحتلة أو خارجها.
    El mejoramiento de la gestión y la programación es vital para mantener el apoyo de los donantes y para atender las necesidades humanitarias de los refugiados de Palestina. UN وإن الإدارة المحسنة والبرمجة عنصران رئيسيان في المحافظة على دعم الجهات المانحة والوفاء بالاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
    En 2009 el OOPS encontró restricciones continuas del acceso a las comunidades de refugiados de la Ribera Occidental, que afectaron gravemente su capacidad de atender las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos. UN وخلال عام 2009، ظلت الأونروا تواجه قيودا في الوصول إلى مجتمعات اللاجئين في الضفة الغربية، مع ما ترتب على ذلك من آثار كبيرة على قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
    En 2010, el OOPS tuvo que hacer frente a continuas restricciones para acceder a las comunidades de refugiados de la Ribera Occidental, lo que afectó de manera considerable a su capacidad para atender las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos. UN وخلال عام 2010، استمرت الأونروا تواجه قيوداً في الوصول إلى جماعات اللاجئين في الضفة الغربية، مما أعاق بشدة قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
    Las condiciones humanitarias de los refugiados palestinos en el Líbano siguen siendo graves, y otros 47.000 refugiados palestinos provenientes de la República Árabe Siria ingresaron al país. UN 34 - وما زالت الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان مزرية، ووصل 000 47 لاجئ فلسطيني إضافي إلى لبنان من الجمهورية العربية السورية.
    Asimismo, pidió también a la comunidad internacional que prestara un generoso apoyo al ACNUR y al PMA, para atender las necesidades humanitarias de los refugiados saharauis de los campamentos de Tinduf hasta su regreso voluntario y duradero al Territorio. UN وناشد المجتمع الدولي تقديم دعم سخي إلى مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف إلى حين عودتهم الطوعية والدائمة إلى الصحراء الغربية.
    En vista del bajo nivel del suministro de alimentos de los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, también insto a la comunidad internacional a prestar su apoyo financiero para que el ACNUR y el PMA puedan satisfacer las necesidades humanitarias de los refugiados. UN 20 - ونظرا لتدني مستويات الإمدادات الغذائية في معسكرات اللاجئين في منطقة تندوف، أود أيضا أن أحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.
    El Secretario General concluyó que los aspectos humanitarios de la situación general relativa a la cuestión del Sáhara Occidental seguía siendo motivo de honda preocupación e instó a la comunidad internacional a prestar su apoyo financiero para que el ACNUR y el PMA pudieran satisfacer las necesidades humanitarias de los refugiados. UN 10 - وخلص الأمين العام إلى أن الجوانب الإنسانية للحالة العامة المترتبة على مسألة الصحراء الغربية لا تزال مصدر قلق بالغ. وحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.
    Durante ese período, las Naciones Unidas seguirán haciendo todo lo que puedan para abordar las necesidades humanitarias de los refugiados saharauis y trabajando con el CICR para responder a la crítica y urgente situación de los prisioneros de guerra y las personas cuyo paradero se desconoce. UN 28- وخلال هذه الفترة، ستواصل الأمم المتحدة بذل كل ما في وسعها للوفاء بالمتطلبات الإنسانية للاجئين الصحراويين والعمل مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بغرض التصدي للمحنة العاجلة التي يعيشها أسرى الحرب والأشخاص مجهولو المصير.
    Los días 17 y 18 del pasado mes de abril, el Representante fue invitado a participar en la Conferencia Internacional sobre la respuesta a las necesidades humanitarias de los refugiados y desplazados internos en el Iraq y los países vecinos, organizada en Ginebra por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 37 - وفي 17 و 18 نيسان/أبريل الماضي، دُعي الممثل للمشاركة في المؤتمر الدولي لمعالجة الاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا في العراق وفي البلدان المجاورة الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف.
    El resultado de la Conferencia internacional sobre la respuesta a las necesidades humanitarias de los refugiados y desplazados internos en el Iraq y los países vecinos, celebrada en Ginebra en abril, ha sido una aplaudida (aunque debería haberse producido mucho antes) llamada de atención hacia los millones de personas cuyas vidas están hoy arruinadas. UN وقد كان انعقاد المؤتمر الدولي لمعالجة الاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخلياً في العراق وفي البلدان المجاورة، الذي عُقِد في جنيف في نيسان/أبريل، يمثل عودة مطلوبة، وإن كانت متأخرة، إلى الاهتمام بملايين الأشخاص الذين تحولت حياتهم الآن إلى أنقاض.
    El 23 de febrero de 2007, el Alto Comisionado para los Refugiados anunció que el ACNUR organizaría una conferencia internacional que se celebraría en Ginebra los días 17 y 18 de abril de 2007 para examinar las necesidades humanitarias de los refugiados y los desplazados en el Iraq y los países vecinos. UN 18 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، أعلن المفوض السامي لشؤون اللاجئين أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ستدعو إلى عقد مؤتمر دولي في جنيف يومي 17 و 18 نيسان/أبريل 2007 لمناقشة الاحتياجات الإنسانية للاجئين والأشخاص المشردين داخل العراق وفي البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد