ويكيبيديا

    "humanitarias en la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية في جمهورية
        
    • الإنسانية في الجمهورية
        
    Paoua ha sido el centro de las actividades más recientes de los rebeldes del APRD, así como de la mayor parte de las actividades humanitarias en la República Centroafricana. UN وما فتئت باوا تشكل محور الأعمال التي قام بها متمردو الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية في الأمس القريب، ومسرحا لمعظم الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    60 reuniones con la comunidad humanitaria, los gobiernos donantes y la prensa para poner de relieve las necesidades humanitarias en la República Democrática del Congo UN عقد 60 اجتماعا مع الوكالات الإنسانية والحكومات المانحة والصحف لتسليط الضوء على الاحتياجات الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4.1 Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN 4-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia ha asignado hasta ahora un total de 36 millones de dólares a las actividades de respuesta en Haití, y otros 2 millones de dólares a las operaciones humanitarias en la República Dominicana. UN وخصص الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ حتى الآن ما مجموعه 36 مليون دولار من أجل استجابة للحالة في هايتي، فضلا عن مليوني دولار أخرى للعمليات الإنسانية في الجمهورية الدومينيكية.
    En Ginebra, el Representante Especial tuvo la oportunidad de participar en una consulta interinstitucional oficiosa organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de discutir e intercambiar información entre diversos organismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales acerca de los derechos humanos y las situaciones humanitarias en la República Islámica del Irán. UN وفي جنيف، أتيحت للممثل الخاص فرصة المشاركة في المشاورة غير الرسمية المشتركة بين الوكالات التي نظمها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل مناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى حول حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في الجمهورية الإسلامية.
    En otros lugares, los enfrentamientos y la inseguridad dificultaron el éxito, mientras que la falta de números importantes de trabajadores humanitarios de las ONG y los organismos de las Naciones Unidas tampoco ayudó a mejorar las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo. UN وحال القتال وانعدام الأمن في مناطق أخرى دون إحراز تقدم، في حين أن عدم توفر أعداد كبيرة من العاملين في المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة كان يمثل تحديا أمام تحسين الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4.1 Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN 4-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Logro previsto 4.1: Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN الإنجازات المتوقعة 4-1: تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4.1 Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN 4-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN 3-1 تحسين الظروف الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 3.1 Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN :: 3-1 تحسين الأحوال الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Logro previsto 3.1: Mejora de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين الأحوال الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En 2006 los programas de emergencia del UNICEF recibieron financiación común por valor de 60 millones de dólares para actividades humanitarias en la República Democrática del Congo y el Sudán y subsidios del Fondo central por valor de 52 millones. UN وفي عام 2006، تلقت برامج الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف 60 مليون دولار من التمويل المجمع لأنشطة المساعدة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان ومنحا من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قدرها 52 مليون دولار.
    En Ginebra, el Representante Especial tuvo la oportunidad de participar en una consulta interinstitucional oficiosa organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de discutir e intercambiar información entre diversos organismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales acerca de los derechos humanos y las situaciones humanitarias en la República Islámica del Irán. UN وفي جنيف شارك الممثل الخاص في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل المناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية بشأن حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في جمهورية إيران الإسلامية.
    La seguridad necesaria para acceder a grupos vulnerables y víctimas es la prioridad en lo que se refiere al mejoramiento de las condiciones humanitarias en la República Democrática del Congo. UN 56 - يأتي الأمن الضروري لإتاحة إمكانية الوصول إلى المجموعات المستضعفة والضحايا على رأس الأولويات المتعلقة بتحسين الأحوال الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las crisis humanitarias en la República Popular Democrática de Corea, Eritrea y el Níger han dejado patente la necesidad de una mejor comprensión entre las entidades humanitarias y las autoridades de las zonas damnificadas. UN وتستدعي الأزمات الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإريتريا والنيجر التوصل إلى فهم أفضل بين " العاملين في المجال الإنساني " والسلطات المعنية.
    Pese a las crecientes necesidades, sigue siendo motivo de gran preocupación la financiación de las actividades humanitarias en la República Centroafricana. Al respecto, cabe señalar que la respuesta al procedimiento de llamamientos unificados ha sido de apenas el 31%. UN 33 - ورغم زيادة الاحتياجات، لا يزال تمويل العمليات الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى مصدر قلق بالغ، حيث لا تتعدى الاستجابة إلى عملية النداء الموحد نسبة 31 في المائة.
    Sin embargo, sigue siendo difícil obtener información precisa sobre la magnitud de las necesidades humanitarias en la República Árabe Siria, debido a las dificultades de acceso y seguimiento en relación con las poblaciones afectadas y a la rapidez de los cambios del entorno. UN 11 - غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات دقيقة عن حجم الاحتياجات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية بسبب صعوبة الوصول إلى الفئات السكانية المتضررة والبيئات السريعة التغير، ورصدها.
    Aunque con el tiempo se ha ampliado la prestación de asistencia humanitaria para salvar vidas, esta sigue siendo inadecuada y no puede mantener el ritmo del rápido aumento de las necesidades humanitarias en la República Árabe Siria. UN 21 - على الرغم من توسع المساعدة الإنسانية المقدمة لإنقاذ الأرواح مع مرور الزمن، فهي لا تزال غير كافية وغير قادرة على اللحاق بالوتيرة المتسارعة لتصاعد الاحتياجات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    :: ¿Qué más se podría hacer para contener las calamidades humanitarias en la República Árabe Siria y los países vecinos? ¿Qué retos para la protección de vidas humanas es probable que surjan si continúa el conflicto y que más podría hacer el Consejo para disuadir las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por las distintas partes en la República Árabe Siria? UN :: وهل يمكن القيام بمزيد من العمل لوقف الكارثة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وفيما حولها؟ وما هي التحديات المتعلقة بحماية البشر التي يرجح أن تنشأ مع استمرار النزاع هناك وهل هناك المزيد مما يمكن للمجلس أن يقوم به لثني مختلف الجهات الفاعلة في الجمهورية العربية السورية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؟
    a) La mayoría de los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la aprobación por unanimidad de la resolución 2139 (2014) sobre las cuestiones humanitarias en la República Árabe Siria y el compromiso del Consejo que transmitía; UN (أ) رحب معظم أعضاء المجلس باتخاذ المجلس بالإجماع القرار 2139 (2014) بشأن القضايا الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وبتجسيده لروح الالتزام التي يتحلى بها المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد