ويكيبيديا

    "humanitarias en somalia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية في الصومال
        
    • اﻻنسانية في الصومال
        
    • إنسانية في الصومال
        
    • الإنسانية للصومال
        
    Otro asunto que exige una acción sin demora es el de las necesidades humanitarias en Somalia. UN والاحتياجات الإنسانية في الصومال من المجالات الأخرى التي تلح في طلب اتخاذ إجراء سريع.
    Hasta la fecha, solo se ha desembolsado el 13% de los 933 millones de dólares de los fondos solicitados para las actividades humanitarias en Somalia. UN وقد وفرت حتى الآن نسبة 13 في المائة فقط من مبلغ 933 مليون دولار المطلوب لتمويل الأنشطة الإنسانية في الصومال.
    Agradece los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y los particulares que realizan actividades humanitarias en Somalia. UN ويعرب المجلس عن تقديره لجهود جميع من يضطلعون بالأنشطة الإنسانية في الصومال من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والأفراد.
    Cabe observar que la prioridad asignada a las necesidades de recursos representa en la mayoría de los casos el mínimo indispensable para mantener en marcha las operaciones humanitarias en Somalia. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الاحتياجات من الموارد التي تم تحديد درجات أولوياتها تشكل في معظم الحالات الحد اﻷدنى الضروري لمواصلة العمليات اﻹنسانية في الصومال.
    Durante la mayor parte de 1996, las condiciones humanitarias en Somalia no mejoraron ni empeoraron considerablemente. UN ٣٣ - إن اﻷحوال اﻹنسانية في الصومال جُل في عام ١٩٩٦ في معظمه، لم تشهد تحسنا ولا تفاقما ملموسا.
    El Consejo expresa una vez más su reconocimiento a todos los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y los particulares que ejecutan actividades humanitarias en Somalia. UN " ويعرب المجلس من جديد عن تقديره لجميع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات واﻷفراد ممن يقومون بأنشطة إنسانية في الصومال.
    Agradece los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y los particulares que realizan actividades humanitarias en Somalia. UN ويعرب المجلس عن تقديره لجهود جميع من يضطلعون بالأنشطة الإنسانية في الصومال من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والأفراد.
    Si bien la decisión del Consejo de Seguridad solo se aplica al grupo Al Shabaab y las zonas bajo su control, la disminución general de la financiación ha tenido consecuencias más amplias para las intervenciones humanitarias en Somalia. UN وفي حين اقتصر إعلان مجلس الأمن بشأن الإدراج في القائمة على حركة الشباب والمناطق الخاضعة لسيطرتها، كان للانخفاض العام في التمويل تأثير أوسع على التدخلات الإنسانية في الصومال.
    Expresando su preocupación por la reducción considerable de los fondos destinados a actividades humanitarias en Somalia y exhortando a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los llamamientos humanitarios consolidados actuales y futuros, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في الصومال وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل،
    Expresando su preocupación por la reducción considerable de los fondos destinados a actividades humanitarias en Somalia y exhortando a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los llamamientos humanitarios consolidados actuales y futuros, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في الصومال وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل،
    Otros donantes afirmaron que, a su juicio, el requisito de presentación de informes de la resolución había permitido que diversos agentes adquirieran una mejor comprensión de las operaciones humanitarias en Somalia y de los desafíos que éstas planteaban, así como una mayor confianza y credibilidad respecto de las entidades humanitarias y su labor. UN وقال بعضها الآخر إنها تعتقد أن مطلب الإبلاغ الوارد في القرار أدى إلى تحسن في فهم مختلف الجهات الفاعلة لطبيعة العمليات الإنسانية في الصومال والتحديات التي تعترضها، فضلا عن زيادة الثقة والمصداقية في مجتمع المساعدة لإنسانية وفي العمل الذي يقوم به.
    A pesar de este entorno extremadamente difícil, los organismos humanitarios siguen haciendo lo posible por mejorar la supervisión y seleccionar a los asociados en la ejecución adecuados que estén en mejores condiciones de hacer frente a las necesidades humanitarias en Somalia. UN ١٤ - على الرغم من هذه البيئة الصعبة للغاية، تواصل الوكالات الإنسانية بذل الجهود من أجل تحسين الرصد واختيار الشركاء المنفذين المناسبين المهيئين أكثر من غيرهم لتلبية الاحتياجات الإنسانية في الصومال.
    Las principales beneficiarias fueron las operaciones humanitarias en Somalia (53 millones de dólares), Etiopía (50,5 millones de dólares) y Sudán del Sur (42,8 millones de dólares). UN وشملت الجهات المستفيدة الرئيسية العمليات الإنسانية في الصومال (53 مليون دولار)، وإثيوبيا (50.5 مليون دولار)، وجنوب السودان (42.8 مليون دولار).
    Observando también que, si bien las Naciones Unidas harán cuanto esté a su alcance para realizar actividades humanitarias en Somalia y alentar a las organizaciones no gubernamentales a que hagan otro tanto, sus posibilidades en ese sentido dependerán casi por completo del grado de cooperación y de seguridad que las partes somalíes ofrezcan, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷمم المتحدة ستبذل كل ما في وسعها لدعم اﻷنشطة اﻹنسانية في الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على القيام بذلك، وأن قدرتها على القيام بذلك ستتوقف بصورة شبه كاملة على مدى ما تقدمه اﻷطراف الصومالية من تعاون وأمن،
    Observando también que, si bien las Naciones Unidas harán cuanto esté a su alcance para realizar actividades humanitarias en Somalia y alentar a las organizaciones no gubernamentales a que hagan otro tanto, sus posibilidades en ese sentido dependerán casi por completo del grado de cooperación y de seguridad que las partes somalíes ofrezcan, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷمم المتحدة ستبذل كل ما في وسعها لدعم اﻷنشطة اﻹنسانية في الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على القيام بذلك، وأن قدرتها على القيام بذلك ستتوقف بصورة شبه كاملة على مدى ما تقدمه اﻷطراف الصومالية من تعاون وأمن،
    Las operaciones humanitarias en Somalia siguen viéndose gravemente obstaculizadas por problemas de seguridad, como los saqueos y la violencia entre los clanes. UN ٥٧ - لا تزال المشاكل اﻷمنية، بما فيها النهب وأعمال العنف فيما بين الفصائل تعيق العمليات اﻹنسانية في الصومال على نحو خطير.
    El Consejo expresa una vez más su reconocimiento a todos los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y los particularles que ejecutan actividades humanitarias en Somalia. UN " ويعرب مجلس اﻷمن من جديد عن تقديره لجميع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات واﻷفراد ممن يقومون بأنشطة إنسانية في الصومال.
    El Consejo de Seguridad reitera su agradecimiento a todas las organizaciones y personas que realizan actividades humanitarias en Somalia y pide a todas las facciones somalíes que garanticen la seguridad de todo el personal de que se trata. " UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد اﻹعراب عن تقديره لجميع من يضطلعون بأنشطة إنسانية في الصومال من منظمات وأفراد ويطلب من الفصائل الصومالية كافة أن تضمن سلامة جميع الموظفين المعنيين " .
    El Consejo también expresa preocupación por la persistente disminución de los fondos destinados a actividades humanitarias en Somalia. UN وأعرب مجلس الأمن أيضا عن القلق إزاء استمرار انخفاض تمويل المساعدات الإنسانية للصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد