ويكيبيديا

    "humanitarias internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية الدولية
        
    • اﻻنسانية الدولية
        
    • إنسانية دولية
        
    • الدولية اﻹنسانية
        
    • اﻹنساني الدولي
        
    • المساعدة اﻹنسانية الدولية
        
    • اﻹنسانية الدولية في
        
    • اﻹنسانية الدولية إلى ذلك القرار
        
    • اﻹنسانية الدولية بصورة
        
    • الدولية العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    Con sus acciones encaminadas a aplastar la resistencia, Israel pisotea todas las normas humanitarias internacionales. UN والأفعال الإسرائيلية الرامية إلى قمع هذه المقاومة تنافي جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة.
    El Pakistán ha participado activamente en varias operaciones humanitarias internacionales de remoción de minas. UN وما فتئت باكستان تشارك بنشاط في مختلف العمليات الإنسانية الدولية لإزالة الألغام.
    Las organizaciones humanitarias internacionales y no gubernamentales desempeñan un papel considerable al respecto. UN وأشار إلى أن المنظمات الإنسانية الدولية وغير الحكومية قد لعبت دورا رئيسيا في هذا الصدد.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    Esto llevó a la creación de una Comisión Independiente para Cuestiones humanitarias internacionales. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية.
    La delegación subrayó la importancia de tener en cuenta, al idear y aplicar los regímenes de sanciones, las opiniones de las organizaciones humanitarias internacionales universalmente reconocidas como creíbles y dignas de confianza. UN وشدد على أهمية مراعاة آراء المنظمات الإنسانية الدولية المعترف لها عالميا بالموثوقية عند تصميم أنظمة الجزاءات وتنفيذها.
    Al Grupo de Río le preocupan especialmente las consecuencias humanitarias de las sanciones y estima que conviene tener en cuenta, al formularlas y aplicarlas, las opiniones de las organizaciones humanitarias internacionales que gocen de autoridad reconocida. UN وأضاف أن مجموعة ريو مهتمة بصفة خاصة بالآثار الإنسانية للجزاءات، وهي تعتقد أنه ينبغي لدى تصميم الجزاءات وتنفيذها أن تؤخذ في الإعتبار آراء المنظمات الإنسانية الدولية التي تتمتع باحترام واسع النطاق.
    Por consiguiente, constituye un logro importante y una medida significativa en la protección de los derechos humanos y en la defensa de las normas humanitarias internacionales. UN ولذا فهي إنجاز رئيسي وخطوة هامة في سبيل حماية حقوق الإنسان والتقيد بالمعايير الإنسانية الدولية.
    Esto ha sido confirmado en los informes de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones humanitarias internacionales. UN وهذا ما أكدته تقارير وكالات الأمم المتحدة وتقارير المنظمات الإنسانية الدولية.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN ووُجه كذلك انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    :: Coordinación de las actividades humanitarias internacionales en Liberia UN :: تنسيق الجهود الإنسانية الدولية في ليبريا
    La Corte es un importante logro en la tarea de defender las normas humanitarias internacionales y la protección de los derechos humanos. UN فهذه المحكمة إنجاز رئيسي في مجال دعم المعايير الإنسانية الدولية وحماية حقوق الإنسان.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    Coordinación de las actividades humanitarias internacionales en Liberia UN تنسيق الجهود الإنسانية الدولية في ليبريا
    Las encuestas realizadas con la colaboración de organizaciones humanitarias internacionales no han puesto de manifiesto casos de trata de mujeres. UN والدراسات المضطلع بها بالتعاون مع المنظمات الإنسانية الدولية لم تكشف عن وجود حالة من حالات الاتجار في النساء.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    También insta a todas las partes a que respeten las instalaciones y al personal de las organizaciones humanitarias internacionales y se aseguren de que la asistencia humanitaria llegue a aquellos que la necesiten. UN ويطلب إلى جميع الأطراف احترام موظفي المساعدة الإنسانية الدولية ومرافقها وكفالة وصول هذه المساعدة إلى من هم بحاجة إليها.
    La resolución se señaló también a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales competentes y de las organizaciones humanitarias internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توجيه نظر المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المختصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    La Comisión acoge con satisfacción las visitas efectuadas por organizaciones humanitarias internacionales y destaca la importancia de que estas organizaciones tengan acceso a todos los reclusos. UN وترحب اللجنة بالزيارات التي قامت بها منظمات إنسانية دولية وتشدد على أهمية السماح لها بالوصول إلى جميع المحتجزين.
    Se informará también a los refugiados sobre los servicios que prestan las organizaciones humanitarias internacionales que actúan en la región. UN وسوف تدل المحطة اللاجئين على الخدمات التي تتيحها لهم المنظمات الدولية اﻹنسانية العاملة في المنطقة.
    i) ¿Deberían reconocer los Estados su obligación de reparar en caso de infracción de las leyes humanitarias internacionales y las leyes internacionales sobre derechos humanos? UN `١` هل ينبغي للدول أن تعترف بواجبها في الجبر في حالات انتهاكها للقانون اﻹنساني الدولي ولقانون حقوق اﻹنسان؟ وهذا الواجب قد يتضمن التحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراء المناسب، بما فيه مقاضاة ومعاقبة مرتكبي تلك الانتهاكات، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا.
    Costa Rica hace un llamado a las organizaciones humanitarias internacionales a incrementar sus esfuerzos para aliviar la crisis humanitaria de esta población. UN وتوجه كوستاريكا نداء إلى منظمات المساعدة اﻹنسانية الدولية لكي تزيد جهودها من أجل تخفيف وطأة اﻷزمة اﻹنسانية ﻷولئك السكان.
    La labor que ha realizado —y realiza— la Orden Soberana y Militar de Malta en el campo de las relaciones humanitarias internacionales en el mundo entero es reconocida por todos. UN كما يعلم الجميع، أن المنظمة منخرطة في عدد كبير من اﻷنشطة اﻹنسانية الدولية في جميع أنحاء العالم.
    La resolución se señaló también a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توجيه نظر المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المختصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى ذلك القرار.
    Insta al Gobierno y a la autoproclamada junta militar a que continúen respetando las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, y a que garanticen el acceso seguro y sin trabas de las organizaciones humanitarias internacionales a las personas que necesiten asistencia de resultas del conflicto. UN ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد