ويكيبيديا

    "humanitarias que operan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية العاملة
        
    Durante la crisis reciente provocada por extremistas, cooperó plenamente con las organizaciones humanitarias que operan en Siria. UN وخلال الأزمة الأخيرة التي أشعل المتطرفون فتيلها، تعاونت تعاونا كاملا مع المنظمات الإنسانية العاملة في سوريةا.
    Estas armas siguen representando un serio peligro para las poblaciones civiles y las organizaciones humanitarias que operan en zonas afectadas por la guerra. UN ولا تزال هذه الأسلحة تشكِّل خطراً شديداً على السكان المدنيين والمنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتأثرة بالحروب.
    Las instituciones humanitarias que operan en las zonas afectadas no deben perder de vista la necesidad de venir a ayudar a nuestro país y a aligerar la carga que estamos soportando. UN وينبغي ألا يغيب عن بال المؤسسات الإنسانية العاملة في المناطق المنكوبة أن ثمة حاجة إلى مد يد المساعدة إلى بلدنا وتخفيف العبء الذي نتحمله.
    Las organizaciones humanitarias que operan en Somalia, como CARE y Médicos sin Fronteras (MSF), son menudo blanco de los ataques. UN وكثيرا ما يجري استهداف المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال، مثل منظمة " كير " ومنظمة أطباء يلا حدود.
    El Comité recomienda igualmente al Estado parte que garantice el acceso puntual y sin trabas a la población palestina de las organizaciones humanitarias que operan en los territorios palestinos ocupados, incluso en todas las zonas afectadas por el muro y su régimen asociado. UN وتوصيها كذلك بضمان وصول المنظمات الإنسانية العاملة في الأراضي المحتلة، في حينه ودون عراقيل، إلى الشعب الفلسطيني بما في ذلك في جميع المناطق المتأثرة بالجدار وبالنظام المرتبط به.
    Le recomienda igualmente que garantice a las organizaciones humanitarias que operan en los territorios palestinos ocupados el acceso oportuno y sin trabas a la población palestina, incluso en todas las zonas afectadas por el muro y su régimen conexo. UN وتوصيها كذلك بضمان وصول المنظمات الإنسانية العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة، في حينه ودون عراقيل، إلى الشعب الفلسطيني بما في ذلك في جميع المناطق المتأثرة بالجدار وبالنظام المرتبط به.
    También hago un llamamiento a ambos Gobiernos para que se aseguren de que todo el personal de las Naciones Unidas, los contratistas y las organizaciones humanitarias que operan en la zona disfruten de total libertad de movimientos. UN وأدعو كذلك الحكومتين معاً إلى ضمان منح جميع موظفي الأمم المتحدة والجهات المتعاقدة والمنظمات الإنسانية العاملة في المنطقة حرية التنقل دون عوائق.
    Un hecho particularmente importante fue el despliegue del Coordinador Adjunto de Asuntos Humanitarios en El Fasher, donde tiene su sede permanente, y que ha ayudado a proporcionar un enlace consistente y de alto nivel entre la UNAMID, la UNMIS y las organizaciones humanitarias que operan en Darfur. UN وفي تطور يتسم بأهمية خاصة، ساعد إيفاد نائب منسق الشؤون الإنسانية إلى الفاشر، حيث سيتمركز بصفة دائمة، على ضمان اتصال منتظم ورفيع المستوى بين العملية المختلطة وبين بعثة الأمم المتحدة في السودان والمنظمات الإنسانية العاملة في دارفور.
    9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    La experiencia de las organizaciones humanitarias que operan en lugares remotos demuestra que el intercambio constante -- antes, durante y después de una emergencia -- es fundamental para promover la aceptación entre las comunidades que reciben la asistencia, así como entre las partes en conflicto, ganar conocimiento del entorno operacional, y crear redes efectivas con los interesados pertinentes. UN 30 - وتبرهن تجربة المنظمات الإنسانية العاملة في ' المواقع النائية` على أن الالتزام الطويل الأمد - قبل حدوث حالة الطوارئ وخلال حدوثها وبعد انتهائها - هو مفتاح تعزيز مقبولية تلك المنظمات لدى المجتمعات المحلية التي تتلقى المساعدة، وكذلك في أوساط أطراف النزاع، وفي بناء المعارف المتعلقة ببيئة العمل وإقامة علاقات فعالة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Las organizaciones humanitarias que operan en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor han realizado una labor encomiable para ayudar a las poblaciones afectadas durante los peores años de la crisis y siguen realizando actividades relacionadas con la salud, la educación, la protección, el agua, la higiene y el saneamiento, el suministro de artículos no alimentarios y la seguridad alimentaria en las zonas afectadas por el LRA. UN 62 - قامت المنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتضررة من جيش " الرب " بعمل جدير بالثناء لمساعدة السكان المتضررين أثناء أسوأ سنوات الأزمة، وهي تواصل العمل في قطاعات الصحة، والتعليم، والحماية، والمياه، والنظافة والصرف الصحي، والمواد غير الغذائية، والأمن الغذائي في المناطق المتضررة من جيش " الرب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد