ويكيبيديا

    "humanitarias y los desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية والكوارث
        
    • والكوارث الإنسانية
        
    Reconociendo que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección por VIH, UN وإذ تدرك أن السكان الذين تزعزع استقرارهم الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يواجهون بدرجة أكبر خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
    Reconociendo también que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección por el VIH, UN وإذ تدرك أن السكان الذين تُزعزع استقرارهم الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يواجهون بدرجة أكبر خطر التعرض للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية،
    :: Convocar oportunamente reuniones para tratar las amenazas al desarrollo, incluso las emergencias humanitarias y los desastres naturales, a fin de promover respuestas más coordinadas por parte de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات في الوقت المناسب لمعالجة التهديدات التي تواجه التنمية، ومن بينها حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، عملا على تحسين الاستجابات المنسقة لها من جانب الأمم المتحدة
    Reconociendo también que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección con el VIH, UN وإذ تدرك أن السكان الذين زُعزع استقرارهم نتيجة الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يواجهون بدرجة أكبر خطر التعرض للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية،
    Reconociendo también que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección por el VIH, UN وإذ تدرك أيضا أن السكان الذين يزعزع استقرارَهم الصراع المسلح وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، معرضون أكثر من غيرهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
    Reconociendo que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección por el VIH, UN وإذ تسلّم بأن السكان الذين تزعزع استقرارهم النزاعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، معرضون بدرجة أكبر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
    Reconociendo que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección por el VIH, UN وإذ تسلّم بأن السكان الذين تزعزع استقرارهم النزاعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، معرضون بدرجة أكبر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
    Gracias a los generosos donativos de sus centros regionales, la Fraternidad Mundial de Budistas es capaz de responder con rapidez a las crisis humanitarias y los desastres naturales. Los representantes locales de los centros regionales más cercanos a la necesidad humanitaria concreta a menudo pueden coordinar el uso de fondos o la respuesta apropiada. UN تستطيع المنظمة، من خلال المنح السخية لمراكزها الإقليمية، الاستجابة بسرعة للأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، حيث يرتبط الممثلون المحليون في المراكز الإقليمية ارتباطاً وثيقاً بالاحتياجات الإنسانية الخاصة، وغالباً ما يتمكنون من تنسيق استخدام الأموال أو تقديم الحلول الملائمة.
    Se prevé que la SADPA centrará y basará sus programas en las cuestiones esenciales, como el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, así como en dar una respuesta positiva y eficaz a las crisis humanitarias y los desastres naturales. UN ومن المتوقع أن تركز وكالة الشراكة الإنمائية برامجها وترسيها على المسائل الأساسية، مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فضلاً عن التصدي للأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية بإيجابية وفعالية.
    La accesibilidad para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidos los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, así como en la preparación para casos de desastre y la respuesta de emergencia, es también motivo de urgente y especial preocupación. UN 37 - ومن الشواغل العاجلة والبالغة الأهمية أيضا التسهيلات المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، وكذلك التسهيلات المتاحة لهم في مجال التأهب للكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Reconociendo que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un mayor riesgo de contraer la infección por el VIH, UN وإذ تدرك أن السكان الذين تزعزع استقرارهم النزاعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يواجهون بدرجة أكبر خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
    Reconociendo que las poblaciones desestabilizadas por los conflictos armados, las emergencias humanitarias y los desastres naturales, incluidos los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños, corren un riesgo mayor de infección por el VIH, UN " وإذ تدرك أن السكان الذين تُزعزع استقرارهم الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يواجهون بدرجة أكبر خطر التعرض للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد