ويكيبيديا

    "humano y físico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البشري والمادي
        
    • البشرية والمادية
        
    • بشري ومادي
        
    • المال البشري
        
    La estabilidad política y el progreso económico pueden estar vinculados tanto con la interacción social como con el capital humano y físico. UN ولربما يرتبط الاستقرار السياسي والتقدم الاقتصادي بالتفاعل الاجتماعي بنفس القدر الذي يرتبط به الرأسمال البشري والمادي.
    Sin embargo, esos resultados dependen de la creación de instituciones adecuadas y la adopción de políticas que promuevan la acumulación del capital humano y físico. UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    La inversión en capital humano y físico dependerá en parte de los beneficios que se espere obtener de la innovación tecnológica. UN ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي.
    Consciente de ello, Guinea-Bissau, al igual que otros países de nuestro continente, ha optado por la democracia como uno de los medios más seguros para movilizar su pleno potencial humano y físico en la lucha contra el subdesarrollo. UN وإذ تدرك غينيا - بيساو هذه الحقيقة فإنها، على غرار البلدان اﻷخرى في قارتنا، قد اختارت الديمقراطية بصفتها وسيلة لتعبئة كامل إمكاناتها البشرية والمادية في الكفاح ضد التخلف.
    En el caso de los países que dependen de los productos minerales, el problema fundamental es cómo canalizar los ingresos derivados de las exportaciones de minerales hacia la formación de capital humano y físico. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية المعدنية تكمن المشكلة الأساسية في كيفية توجيه الدخل من الارتكاز على الصادرات المعدنية إلى بناء رأسمال بشري ومادي.
    La explicación de este ritmo de crecimiento reside en la rápida acumulación de capital humano y físico y la asignación de dicho capital a inversiones sumamente productivas. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Para aumentar la producción y los ingresos por trabajador se necesita una fuerza laboral mejor formada y más adaptable, disponer de un capital mayor y mejor por trabajador, mejorar la tecnología y tener una administración más capaz, todo lo cual quiere hacer inversiones en el capital humano y físico. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    La explicación de este ritmo de crecimiento reside en la rápida acumulación de capital humano y físico y la asignación de dicho capital a inversiones sumamente productivas. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Para aumentar la producción y los ingresos por trabajador se necesita una fuerza laboral mejor formada y más adaptable, disponer de un capital mayor y mejor por trabajador, mejorar la tecnología y tener una administración más capaz, todo lo cual quiere hacer inversiones en el capital humano y físico. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    La composición de las exportaciones de África es en gran medida un reflejo de las características estructurales subyacentes de las economías africanas, en particular de sus dotaciones de mano de obra, capital humano y físico y recursos naturales. UN وتعكس تركيبة الصادرات الافريقية إلى حد كبير القسمات الهيكلية للاقتصادات اﻷفريقية، ولا سيما مذخورها من العمل ورأس المال البشري والمادي والموارد الطبيعية.
    El comercio supone también un intercambio de los conocimientos que los bienes y servicios comercializados llevan incorporados, así como la difusión de tecnología, y, por tanto, un aumento considerable de la productividad del capital humano y físico. UN كما تسمح التجارة بتبادل المعرفة المجسدة في السلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري، فضلاً عن انتشار التكنولوجيا ومن ثم تحقيق زيادة كبيرة في إنتاجية رأس المال البشري والمادي.
    Las Bahamas también han aprovechado las oportunidades que brinda la globalización y han hecho las inversiones necesarias en capital humano y físico con el fin de que haya una economía innovadora y productiva. UN وقد اغتنمت جزر الباهاما أيضا الفرص التي تتيحها العولمة بالقيام بالاستثمارات الضرورية في رأس المال البشري والمادي لتفعيل اقتصاد خلاق ومنتج.
    El desarrollo de las capacidades tecnológicas depende fundamentalmente del cambio productivo, de la inversión en investigación y desarrollo y de la promoción del capital humano y físico. UN ويتوقف تطوير القدرات التكنولوجية أساسا على إحداث تغييرات في الإنتاج، والاستثمار في البحث والتطوير، وتعزيز رأس المال البشري والمادي.
    Sin embargo, esas iniciativas no se deberían considerar una alternativa, sino más bien un complemento a la inversión en capital humano y físico y a las reformas estructurales necesarias para garantizar el acceso universal a los servicios sociales. UN غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية.
    Es mucha la pobreza, y la carencia de capital humano y físico es enorme. UN وتعاني تيمور - ليشتي من ارتفاع معدلات الفقر ومن الضعف الشديد في رأس المال البشري والمادي.
    En tales contextos, las reformas legislativas y del sector de la justicia pueden sentar las bases para establecer formas de protección e incentivos que permitan a los pobres aprovechar plenamente su capital humano y físico. UN وفي هذه السياقات، يمكن أن توفر الإصلاحات في قطاع القانون والعدالة الأساس للحماية والحوافز اللازمة لتمكين الفقراء من تحقيق القيمة الكاملة لرأسمالهم البشري والمادي.
    Perseguir su ventaja comparativa fortalece la resiliencia de un país a la crisis y permite la rápida acumulación de capital humano y físico. Los países en desarrollo con este tipo de características son capaces de convertir las dotaciones de factores de abundancia relativa de mano de obra o recursos a abundancia relativa de capital en el lapso de una generación. News-Commentary إن ملاحقة الميزة النسبية من شأنها أن تعزز من قدرة أي بلد على تحمل الأزمات وتسمح بالتراكم السريع لرأس المال البشري والمادي. والبلدان النامية التي تتمتع بهذه السمات قادرة على تحويل ثروتها الأساسية من الوفرة النسبية في العمالة أو الموارد إلى الوفرة النسبية في رأس المال في غضون جيل واحد.
    Se debería reservar ese dinero para un fondo especial que se debería utilizar para inversiones. El país se empobrecerá inevitablemente, al agotarse sus recursos naturales, a no ser que aumente el valor de su capital humano y físico. News-Commentary ولابد من وضع هذه الأموال جانباً في صندوق خاص يستخدم لتمويل الاستثمار. من المحتم أن يصبح أي بلد أكثر فقراً مع استنزاف موارده الطبيعية، ما لم تتزايد قيمة رأسماله البشري والمادي.
    Las industrias militares requieren en especial iniciativas conjuntas del sector público y el privado para que su activo humano y físico pase a dedicarse a fines civiles comercialmente viables. UN ويتعين على الصناعات العسكرية بصورة خاصة أن تقوم بمبادرات عامة/خاصة مشتركة لتحويل أصولها البشرية والمادية ﻷغراض مدنية مجدية تجاريا.
    Sigue habiendo una constante falta de acceso de las mujeres a servicios sociales esenciales, inversiones en capital humano y físico y tecnología (A/64/80-E/2009/79). UN فلا تزال إمكانية وصول النساء إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإلى استثمارات رؤوس الأموال البشرية والمادية والتكنولوجيا منعدمة باستمرار (انظر A/64/80-E/2009/79).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد