| La pandemia amenaza el desarrollo humano y la seguridad económica y social. | UN | ويهدد هذا الوباء التنمية البشرية والأمن الاجتماعي والاقتصادي. |
| El Gobierno siente una profunda preocupación por los retos que esta epidemia ha planteado y la carga que ha impuesto para el desarrollo humano y la seguridad mundial. | UN | ويعتري الحكومة قلق شديد إزاء التحديات والأعباء التي يشكلها الوباء على التنمية البشرية والأمن العالمي. |
| Este tipo de esfuerzo a largo plazo permitirá que se establezca un diálogo amplio sobre las políticas, y también sobre el desarrollo del ser humano y la seguridad mundial. | UN | ولابد أن تسفر الجهود الطويلة الأجل من هذا النوع عن حوار عريض القاعدة بشأن السياسة والتنمية البشرية والأمن العالمي. |
| El Gobierno asigna suma importancia al desarro-llo humano y la seguridad humana. | UN | والحكومة تسلّط اهتماما كبيرا على التنمية البشرية والأمن الإنساني. |
| Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
| Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
| Objetivo: una presencia dinámica de la sociedad civil que promueva y actúe en cooperación en toda la región meridional de Asia para conseguir avances concretos en el desarrollo humano y la seguridad de las personas. | UN | الهدف: حضور مؤثر للمجتمع مدني يدعو ويعمل بالتعاون عبر جنوب آسيا في سبيل النهوض الملموس بالتنمية البشرية والأمن البشري. |
| ii) " Lograr la reducción de la pobreza, el desarrollo humano y la seguridad alimentaria en los países afectados por un conflicto " ; | UN | ' 2` " تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية والأمن الغذائي في البلدان المتأثرة بالصراعات " ؛ |
| La amenaza implícita que supone para la estabilidad económica y social, el desarrollo humano y la seguridad no puede subestimarse ni negarse. | UN | ولا يمكن التقليل من شأن التهديد الضمني الذي يشكله ذلك أو إنكاره فيما يتعلق بالاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والتنمية البشرية والأمن. |
| Las enfermedades, el atraso en el desarrollo y la inseguridad mundial están inextricablemente unidos y de ahí que la inversión en la salud sea uno de los pilares del crecimiento económico, el desarrollo humano y la seguridad mundial. | UN | وهناك روابط لا تنفصم بين المرض وتباطؤ النمو وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، ولهذا يشكل الاستثمار في الصحة حجر الزاوية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية والأمن العالمي. |
| La violencia asociada al uso de armas pequeñas y armas ligeras tiene efectos devastadores sobre los derechos humanos, el desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | ويؤدي العنف المرتبط بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى عواقب مدمرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن الإنساني. |
| Las enfermedades, el atraso en el desarrollo y la inseguridad mundial están inextricablemente unidos y de ahí que la inversión en la salud sea uno de los pilares del crecimiento económico, el desarrollo humano y la seguridad mundial. | UN | وهناك روابط لا تنفصم بين المرض وتباطؤ النمو وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، ولهذا يشكل الاستثمار في الصحة حجر الزاوية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية والأمن العالمي. |
| Los asistentes a la Conferencia subrayaron las relaciones entre las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación nucleares y la reglamentación de las armas convencionales, así como el desarrollo humano y la seguridad mundial. | UN | وأكد المؤتمر على علاقات الترابط بين قضايا من قبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتنظيم الأسلحة التقليدية فضلاً عن التنمية البشرية والأمن العالمي. |
| Instamos a los gobiernos a que retiren a la migración del programa nacional de seguridad y la trasladen al marco de derechos humanos, el desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وإننا نحث الحكومات على إخراج الهجرة من جدول أعمال الأمن الوطني وإدراجها في إطار حقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري. |
| Sus áreas de especialización son el cambio climático mundial y el desarrollo sostenible; el desarrollo humano y la seguridad humana, y la política medioambiental internacional. | UN | تشمل مجالات تخصصه تغير المناخ والتنمية المستدامة على الصعيد العالمي؛ والتنمية البشرية والأمن البشري؛ والسياسات البيئية الدولية. |
| Sin embargo, sus efectos en el desarrollo humano y la seguridad humana han variado considerablemente, y han dependido sobre todo de la manera en que se han estructurado las instituciones estatales, de cómo se han movilizado para hacer frente a ese nuevo desafío del desarrollo, y de qué políticas han adoptado. | UN | غير أن آثار العولمة على التنمية البشرية والأمن البشري تتباين بشكل كبير، وفقا بصفة رئيسية للكيفية التي تتم بها هيكلة المؤسسات الحكومية، والطريقة التي تعبئ بها هذه المؤسسات جهودها لمواجهة هذا التحدي الإنمائي الجديد والسياسات التي تنتهجها. |
| iv) Mayor número de misiones de evaluación y actividades conjuntas con la CEDEAO en los ámbitos de la alerta temprana y la prevención de conflictos, para conseguir la estabilidad, una paz sostenible, el desarrollo humano y la seguridad en la subregión | UN | ' 4` زيادة عدد بعثات وأنشطة التقييم المشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاع، بغية تحقيق استقرار المنطقة دون الإقليمية، والسلام المستدام، والتنمية البشرية والأمن البشري |
| Esto está teniendo importantes repercusiones sobre el desarrollo humano y la seguridad. | UN | ولهذا أثار كبيرة على التنمية البشرية والأمن(). |
| Este es el tipo de actividades a largo plazo (desde luego, de más de tres años de duración) que van a conseguir que se logren la paz, el desarrollo humano y la seguridad nacional. | UN | تلك هي الجهود الطويلة الأجل (بالتأكيد على مدى أكثر من ثلاث سنوات) التي سوف تكفل تحقيق السلام والتنمية البشرية والأمن الوطني. |
| 16. El Gobierno de Italia sugirió que se hiciera hincapié en el vínculo entre los derechos humanos, el desarrollo humano y la seguridad humana, una opinión compartida por varias ONG. | UN | 16- واقترحت حكومة إيطاليا التشديد على الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري، وهو رأي يشاطرها فيه العديد من المنظمات غير الحكومية(). |