Me complace el hecho de que el Informe sobre Desarrollo Humano de 2000 subraye la relación entre el desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | ويسعدني أن يكون تقرير التنمية البشرية لعام 2000 قد أكد على العلاقة التبادلية بين التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Estos temas seguirán basándose en una perspectiva más amplia de la dignidad humana, el empoderamiento y la resiliencia, y abarcarán el desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | وسيظل قائما على أساس منظور أعم للكرامة البشرية، والتمكين، والقدرة على التكيف، وسوف يشمل التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
II. LA MANIPULACIÓN GENÉTICA DEL SER humano y los derechos humanos | UN | ثانياً - تحوير الجينات البشرية وحقوق الإنسان |
Miembro del Comité Internacional de Bioética de la UNESCO de 1996 al presente; miembro del Comité que redactó la Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos humanos. | UN | عضو في اللجنة الدولية لقواعد السلوك البيولوجية التابعة لليونسكو منذ عام 1996 وحتى الوقت الحاضر. وعضو اللجنة التي صاغت الإعلان العالمي للمجين البشري وحقوق الإنسان. |
Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos humanos | UN | الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان |
255. Era preciso que en las negociaciones y acuerdos comerciales internacionales, se garantizara su conformidad con el desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | 255- وظهرت الحاجة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية لضمان توافقها مع التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Esta política reafirma el compromiso del PNUD con el desarrollo humano y los derechos humanos, el sentido de identificación nacional con las actividades y la gestión orientada a la obtención de resultados en materia de desarrollo. | UN | وتؤكد هذه السياسة التزام البرنامج بالتنمية البشرية وحقوق الإنسان والملكية والإدارة الوطنيتين من أجل تحقيق النتائج الإنمائية. |
Cuando el desarrollo humano y los derechos humanos avanzan conjuntamente, se refuerzan entre sí y aumentan las capacidades de la población y protegen sus derechos y libertades fundamentales. | UN | وعندما تتقدم التنمية البشرية وحقوق الإنسان سويا، يعزز كل منهما الآخر، مما يؤدي إلى النهوض بقدرات الناس وحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية. |
El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان متلاحمان ويعزز أحدهما الآخر نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
El desarrollo humano y los derechos humanos deben reforzarse recíprocamente en forma conceptual y en la práctica a fin de garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. | UN | وأضاف أنه ينبغي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان أن يعزز كل منهما الآخر من الناحية المفاهيمية وفي التطبيق من أجل ضمان رفاه جميع الناس وكرامتهم. |
El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
International Alliance of Women considera que Beijing+20 se está llevando a cabo en un momento histórico de convergencia de esfuerzos internacionales importantes para el fomento del desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | يرى التحالف النسائي الدولي أن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً يحدث في لحظة تاريخية تتلاقى فيها الجهود الدولية الرئيسية لتعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Este tema se puso de manifiesto hace apenas unas semanas en el Informe sobre Desarrollo Humano 2000 del PNUD, que examina a fondo la relación entre el desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | وقد أشير إلى هذه النقطة مؤخراً منذ ما لا يزيد عن بضعة أسابيع في تقرير التنمية البشرية لعام 2000، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي ينعم النظر في الصلات القائمة بين التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
También llega en un momento prometedor, cuando un número abrumador de Estados Miembros, así como la sociedad civil mundial, parecen comprometidos a construir un orden internacional libre de miedos y necesidades, y a formar un consenso sólido en torno a la interrelación entre la seguridad -- es decir, la seguridad humana -- el desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | كما يأتي في لحظة ميمونة، تبدو فيها غالبية الدول الأعضاء، فضلاً عن المجتمع المدني العالمي، ملتزمة بإقامة نظام دولي خال من الخوف والحاجة، ويبدو أنها قد أوجدت توافقاً متيناً في الآراء يسلم بالترابط بين الأمن، وأقصد الأمن البشري، وبين التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
La mayoría de las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo destacaron la capacidad del PNUD de aprovechar la relación positiva con el Gobierno y participar en ámbitos sensibles como la reforma legal y la concesión de un lugar prioritario al desarrollo humano y los derechos humanos en el programa de desarrollo nacional. | UN | وتبين أغلبية تقييمات نتائج التنمية قدرة البرنامج الإنمائي على الاستفادة من العلاقة الإيجابية مع الحكومة والمشاركة في مجالات حساسة مثل إصلاح قطاع القانون ووضع التنمية البشرية وحقوق الإنسان في مقدمة برنامج التنمية الوطنية. |
La perspectiva de los derechos ha puesto de relieve las ventajas que podría suponer para la programación una visión rectora a más largo plazo, en particular un consenso en torno a los niños que constituya el fundamento de las políticas nacionales en favor del desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | ٤١ - إن منظور الحقوق يؤكد على المكاسب التي تتحقق للبرمجة من توفر رؤية مرشدة على الأجل الأطول، وبخاصة من وجود توافق في الآراء بشأن الأطفال يشكل جزءا محوريا من السياسات الوطنية للتنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos humanos | UN | الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان |
Informe sobre la Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos humanos | UN | تقرير عن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان |
Además, las investigaciones con el uso de células madre de embriones van en contra de la Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos humanos. | UN | ومضت تقول أن بحوث الخلايا الجذعية الجنينية واستخدامها أمر يتعارض مع الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
Documento de trabajo acerca de la Declaración Universal sobre el Genoma humano y los derechos humanos como contribución de la Subcomisión al estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal | UN | ورقة عمل بشأن الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان كإسهام من اللجنة الفرعية في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء بشأن متابعة الإعلان العالمي |