ويكيبيديا

    "humanos básicos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان الأساسية
        
    Sostuvo que la Constitución de la República Islámica del Pakistán garantizaba los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales. UN وأبلغ المقرر الخاص أن دستور جمهورية باكستان الإسلامية يكفل حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية.
    Debe encontrarse el equilibrio entre el respeto de los derechos humanos básicos y los intereses de la seguridad. UN وينبغي تحقيق توازن بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.
    A menudo no existen disposiciones específicas relativas a la detención de niños y otros grupos vulnerables, lo que permite su detención en condiciones que con frecuencia violan sus derechos humanos básicos y perjudican su salud física y mental. UN وغالباً مالا تكون هناك أحكام محددة تتعلق باحتجاز الأطفال وغيرهم من الفئات المستضعفة، مما يسمح باحتجازهم في ظروف تنتهك معظم الأحيان ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية ولتحق الضرر بصحتهم الجسدية والعقلية.
    El objetivo es ayudar a los lectores a comprender los derechos humanos básicos y el sistema internacional establecido para fomentarlos y protegerlos. UN وهدفها هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآليات الدولية التي أنشئت لتعزيزها وحمايتها.
    Desafortunadamente, ese enfoque no aborda la cuestión de cómo pueden las personas adquirir los derechos humanos básicos y disfrutarlos. UN ولكن هذا النهج، للأسف، لا يعالج مسألة الكيفية التي يمكن بها للأفراد أن يكتسبوا حقوق الإنسان الأساسية ويتمتعوا بها.
    La existencia de una judicatura fuerte e independiente es absolutamente esencial para la protección de los derechos humanos básicos y, desde luego, para la preservación de la democracia. UN ومن المهم جدّا وجود جهاز قضائي قوي ومستقلّ لحماية حقوق الإنسان الأساسية ومن ثم الحفاظ على الديمقراطية.
    El objetivo es que el lector entienda los derechos humanos básicos y los mecanismos internacionales creados para promover y protegerlos. UN والهدف المنشود هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها.
    Estas restricciones violan la libertad de circulación del pueblo palestino y muchos de sus demás derechos humanos básicos y siguen perjudicando a la economía, minando el desarrollo y agudizando la crisis humanitaria. UN وتنتهك هذه التدابير حرية حركة الفلسطينيين والعديد من حقوق الإنسان الأساسية التي يجب أن يتمتعوا بها، وما زالت تلحق الضرر بالاقتصاد وتقوض التنمية وتزيد حدة الأزمة الإنسانية.
    El objetivo es facilitar al lector la comprensión de los derechos humanos básicos y los mecanismos internacionales creados para promoverlos y protegerlos. UN والهدف المنشود هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها.
    Parecería como si la mayoría de planes y programas de las Naciones Unidas tuvieran un objetivo semejante: la consecución de los derechos humanos básicos y la dignidad. UN ومن الواضح أن معظم برامج وخطط الأمم المتحدة تسعى لتحقيق نفس الهدف؛ وهو الحصول على حقوق الإنسان الأساسية وضمان الكرامة.
    Artículo 3: Garantía de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
    Artículo 3. Garantía de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales UN المادة 3: ضمان لحقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
    Esa discriminación, que se plantea como un problema de inmigración, desemboca en la denegación de derechos humanos básicos y fundamentales a esta población. UN هذا التمييز، الذي يعبَّر عنه بأنه مشكلة هجرة، يفضي إلى حرمان هؤلاء السكان من أبسط حقوق الإنسان الأساسية.
    Esta discriminación, que se plantea como un problema de inmigración, desemboca en la denegación de los derechos humanos básicos y fundamentales de esta población. UN وهذا التمييز الذي يصنف بأنه مشكلة هجرة يفضي إلى حرمان هؤلاء السكان من حقوق الإنسان الأساسية والجوهرية.
    En la República Democrática del Congo y en Sierra Leona se impartió formación a oficiales penitenciarios en derechos humanos básicos y gestión de detenidos. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، دُرب موظفو السجون في مجال حقوق الإنسان الأساسية وإدارة شؤون المحتجزين.
    También pretende concienciar a las personas acerca de sus propios derechos humanos básicos y los de los demás. UN وتهدف أيضا إلى توعية الأفراد بشأن حقوق الإنسان الأساسية لهم وللآخرين.
    Artículo 3: Garantía de los derechos humanos básicos y de las libertades fundamentales UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية
    Todo esto son manifestaciones de la opresión colonial y la dominación que perjudica los intereses del pueblo de Guam, lo cual es una violación de los derechos humanos básicos y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN والحالة القائمة هي حالة إخضاع وهيمنة استعماريين على حساب مصالح شعب غوام، وبالتالي فهي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية وللميثاق.
    Se consideraba que la prestación de servicios de educación y salud era responsabilidad exclusiva del gobierno para garantizar los derechos humanos básicos y el suministro de determinados bienes públicos. UN وكان توفير الخدمات التعليمية والصحية يعتبر مسؤولية خالصة للحكومات في إطار تأمين حقوق الإنسان الأساسية وتوفير منافع عامة معينة.
    En el ambiente internacional actual, en el que las medidas de lucha contra el terrorismo se enfrentan a antiguas libertades y derechos, no se niega que debe encontrarse el equilibrio entre el respeto de los derechos humanos básicos y los intereses de la seguridad. UN وحتى في ظل البيئة الدولية الحالية، التي تتحدى فيها تدابير مكافحة الإرهاب الحريات القديمة، لا أحد ينكر أنه ينبغي إيجاد توازن بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد