ويكيبيديا

    "humanos como instrumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان كأداة
        
    • الإنسان واستخدامها كأداة
        
    • الإنسان أداة
        
    La explotación de los derechos humanos como instrumento al servicio de fines políticos debe proscribirse. UN وينبغي أن يُحظر استغلال حقوق الإنسان كأداة لأغراض سياسية.
    Por consiguiente, en las directrices se pone de relieve el papel fundamental de la evaluación de las repercusiones en los derechos humanos como instrumento para la adopción de decisiones. UN وبالتالي فإن المبادئ التوجيهية تشدد على الدور الحاسم لتقييم الأثر على حقوق الإنسان كأداة من أدوات صنع القرار.
    Promueve activamente el concepto de derechos humanos como instrumento de paz, unidad y armonía para la construcción de las naciones, entre otras, de las siguientes formas: UN تعمل بنشاط على تعزيز مفهوم حقوق الإنسان كأداة للسلام والوحدة والوئام من أجل بناء الأمم بعدة وسائل من بينها ما يلي:
    Los Ministros insistieron nuevamente en que se deberá prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas. UN 405-8 وشدد الوزراء مجدداً على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان واستخدامها كأداة لتحقيق الأغراض السياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير ذات صلة، مما يعد منافياً للمبادئ التأسيسية للحركة ولميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba se opone a todo intento de usar las cuestiones de derechos humanos como instrumento con fines políticos. UN فكوبا تعارض كل محاولات استخدام مسائل حقوق الإنسان أداة لأغراض سياسية.
    Incorporar los derechos humanos como instrumento para una gestión pública adecuada y eficaz; UN تعميم حقوق الإنسان كأداة في إقامة الحكم الرشيد والفعال؛
    La incorporación de los derechos humanos como instrumento para una gestión pública adecuada y eficaz UN تعميم حقوق الإنسان كأداة في إقامة الحكم الرشيد والفعال
    Su delegación insta a los Estados Miembros a que voten en contra del proyecto de resolución y eviten la utilización de los derechos humanos como instrumento político. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث الدول الأعضاء على أن تصوت ضد مشروع القرار تجنبا لاستعمال حقوق الإنسان كأداة سياسية.
    Nunca estará de más resaltar la importancia de la epidemia en relación con los derechos humanos y, a la inversa, de los derechos humanos como instrumento para combatirla. UN ولا يمكن المبالغة بأهمية هذا الوباء من حيث حقوق الإنسان كما لا يمكن المبالغة، من الوجهة المقابلة، بأهمية حقوق الإنسان كأداة من أدوات محاربة الوباء.
    20. El Relator Especial estima que es el momento oportuno de presentar este cuestionario al Consejo de Derechos humanos como instrumento de usos múltiples. UN 20- ويعتقد المقرر الخاص أنه حان الأوان لعرض هذا الاستبيان على مجلس حقوق الإنسان كأداة متعددة الاستعمالات.
    Las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos deben participar más activamente en el proceso y coordinar sus esfuerzos en la publicación de informes sobre la educación en materia de derechos humanos como instrumento de cooperación con sus gobiernos y con los mecanismos regionales e internacionales. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية وللمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إن وجدت، أن تزيد من مشاركتها في هذه العملية، ويمكنها أن تنسق جهودها الرامية إلى نشر التقارير عن التثقيف بحقوق الإنسان كأداة للتعاون مع حكوماتها ومع الآليات الإقليمية والدولية القائمة.
    Esferas especiales de conocimiento en el ámbito de los derechos humanos: la educación y el aprendizaje sobre los derechos humanos, el derecho a la educación, los derechos de los pueblos indígenas, el derecho a participar en la vida cultural, las cuestiones de género, los derechos humanos en el desarrollo y los derechos humanos como instrumento de paz, armonía y unidad en la construcción de las naciones UN مجالات الاختصاص في ميدان حقوق الإنسان: تعليم وحقوق الإنسان وتعلمها، والحق في التعليم، وحقوق الشعوب الأصلية، والحق في المشاركة في الحياة الثقافية، والقضايا الجنسانية، وحقوق الإنسان في سياق التنمية، وحقوق الإنسان كأداة للسلام والوئام والوحدة في معرض بناء الأمم
    Aunque la delegación de ese país está seriamente dispuesta a cooperar en el ámbito de los derechos humanos, reaccionará enérgicamente y con tolerancia cero ante cualquier intento por parte de fuerzas hostiles de explotar la cuestión de los derechos humanos como instrumento para eliminar el sistema social de la República Popular Democrática de Corea. UN وعلى الرغم من أن وفده يرغب بجدية في التعاون في مجال حقوق الإنسان، فإنه سيرد بقوة ودون أي تسامح على أي محاولة من جانب القوى المعادية لإساءة استخدام مسألة حقوق الإنسان كأداة للقضاء على النظام الاجتماعي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El objetivo del protocolo de capacitación es sensibilizar a los participantes acerca de las normas que ya existen en materia de derechos humanos y derecho humanitario e implantar el marco de derechos humanos como instrumento práctico de defensa de los derechos del niño y de la mujer en situaciones de crisis. UN ويهدف البروتوكول التدريبي إلى رفع مستوى الوعي بالمعايير القائمة في حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وترسيخ إطار حقوق الإنسان كأداة عملية في الحالات التي تنطوي على أزمات بالنسبة لحقوق الأطفال والنساء. رابعا - الخلاصة
    Reunión de alto nivel sobre “La sociedad civil y la educación sobre derechos humanos como instrumento para promover la tolerancia religiosa” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Italia y Jordania) UN مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " المجتمع المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة لإشاعة التسامح الديني " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للأردن وإيطاليا)
    Reunión de alto nivel sobre “La sociedad civil y la educación sobre derechos humanos como instrumento para promover la tolerancia religiosa” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Italia y Jordania) UN مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " المجتمع المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة لإشاعة التسامح الديني " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للأردن وإيطاليا)
    417.9 Los Jefes de Estado y de Gobierno insistieron nuevamente en que se debe prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas que no vienen al caso, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas. UN 417-9 شدد رؤساء الدول والحكومات مجدداً على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان واستخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير موضوعية، مما يعد منافياً للمبادئ التأسيسية للحركة ولميثاق الأمم المتحدة.
    496.9 Los Ministros insistieron nuevamente en que se deberá prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas. UN 496-9 وأكد الوزراء مجدداً على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان واستخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير موضوعية، مما يعد منافياً للمبادئ التأسيسية للحركة ولميثاق الأمم المتحدة.
    Los Ministros insistieron nuevamente en que se deberá prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas. UN 648-10 أكد الوزراء من جديد أنه ينبغي حظر استغلال حقوق الإنسان واستخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات دخيلة، مما يُعد منافياً للمبادئ التأسيسية للحركة ولميثاق الأمم المتحدة.
    Exhorta a que todas las delegaciones apoyen dicha moción e impidan la explotación de los derechos humanos como instrumento de intervención, criminalización y presión política. UN وحثّ جميع الوفود على تأييد الاقتراح والحيلولة دون استغلال حقوق الإنسان أداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.
    - Considerar la evaluación de los efectos para la consolidación de la paz y los derechos humanos como instrumento esencial para recaudar fondos; UN - اعتبار تقييمات الآثار المترتبة على بناء السلام وحقوق الإنسان أداة أساسية لجمع الأموال؛
    La Red persigue los siguientes objetivos: desarrollar una estructura de apoyo descentralizada que posibilite que grupos de diferentes partes del mundo cooperen en torno a los derechos humanos y la justicia social; y acrecentar la capacidad de grupos, organizaciones, activistas y demás agentes para utilizar los derechos humanos como instrumento para fortalecer su propia labor. UN وتعمل هذه الشبكة على تحقيق الأهداف التالية: إقامة هيكل داعم ولا مركزي لتمكين الجماعات في أنحاء مختلفة من العالم من العمل معا من أجل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية؛ وتحسين قدرة الجماعات والمنظمات والناشطين وغيرهم من العناصر الفاعلة على اتخاذ حقوق الإنسان أداة لتعزيز الأنشطة التي يضطلعون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد