ويكيبيديا

    "humanos de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان في مكتب
        
    • الإنسان بمكتب
        
    • اﻹنسان التابع لمكتب
        
    • الإنسان التابعة لمكتب
        
    • البشرية بمكتب
        
    • البشرية في مكتب
        
    • البشرية للمكتب
        
    • الإنسان من مكتب
        
    • البشرية التابعة للمكتب
        
    • البشرية بالمفوضية
        
    • البشرية داخل مكتب
        
    • الإنسان التابع للمكتب
        
    El Gobierno ha invitado a las Naciones Unidas, por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, a apoyar sus esfuerzos por cumplir su obligación jurídica de respetar los derechos humanos de todos sus ciudadanos. UN كما دعت الحكومة الأمم المتحدة، من خلال شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، إلى الإسهام في جهودها للوفاء بالتزاماتها القانونية باحترام حقوق الإنسان بالنسبة لجميع مواطنيها.
    La Oficina en Nepal se reunió con el Primer Secretario y con el Secretario responsable de la coordinación en materia de derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y del Consejo de Ministros en el contexto de sus competencias de coordinación. UN واجتمع مكتب المفوضية في نيبال بالأمين الأول وبالأمين المسؤول عن تنسيق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في سياق مسؤوليتهم التنسيقية.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para África seguirá prestando asistencia al Gobierno en el ámbito de la creación de capacidad en materia de derechos humanos. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    Los ombudsman y la Junta Directiva del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos de la Oficina del Alto Representante denunciaron enérgicamente estas críticas en sendas declaraciones. UN وتم شجب هذه الانتقادات بقوة في بيانين منفصلين ﻷمينة المظالم والهيئة التوجيهية لمركز تنسيق قضايا حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي.
    El ACNUDH apoyó al Gobierno por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    i) Administración del personal de la CEPE, incluida la contratación, la colocación y la promoción de las perspectivas de carrera, en coordinación con el Servicio de Gestión de los Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede; UN `1 ' إدارة شؤون موظفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك التقاعد والتنسيب والتطوير الوظيفي، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر؛
    Front Line sigue ofreciendo una pasantía continua en la Oficina del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos Humanos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وتواصل المنظمة توفير فرص متجددة للتدريب الداخلي في مكتب المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف.
    También recibió amplia información de otros integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país, como el Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS), quien lo acompañó a lo largo de todo el viaje. UN ووردت إليه معلومات كثيرة من أعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك رئيس وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي رافقه خلال الرحلة بأكملها.
    El componente de derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona apoyó el establecimiento y la puesta en funcionamiento de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad en Sierra Leona. UN ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina del Fiscal de Georgia se encarga de la supervisión de la protección de los derechos humanos, incluidos los de las mujeres, en los centros de detención. UN 67 - ترصد شعبة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام لجورجيا حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، في مرافق الاحتجاز.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha intensificado sus actividades para apoyar los programas que encaran a los derechos humanos como un componente esencial de una paz duradera. UN 20 - وكثفت شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا جهودها لدعم البرامج التي تنظر إلى مسألة حقوق الإنسان بوصفها عنصرا أساسيا للسلام الدائم.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola facilita cambios graduales y positivos en la situación de los derechos humanos en Angola. UN 15 - وقد سهّلت شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حدوث تغييرات إيجابية متزايدة في حالة حقوق الإنسان في أنغولا.
    D. Dependencia de Asesoramiento de Derechos Humanos de la Oficina del Representante Especial del Secretario General 87 - 88 19 UN دال - الوحدة الاستشارية لحقوق الإنسان بمكتب الممثل الخاص للأمين العام 87 - 88 19
    D. Dependencia de Asesoramiento de Derechos Humanos de la Oficina del Representante Especial del Secretario General UN دال- الوحدة الاستشارية لحقوق الإنسان بمكتب الممثل الخاص للأمين العام
    El oficial encargado del Servicio de Asuntos Económicos, Sociales y de Derechos Humanos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responde a las preguntas planteadas. UN وأجاب الموظف المسؤول عن الدائرة الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الأسئلة المطروحة.
    A este fin, los ombudsmanes de la Federación, junto con el Centro de Coordinación de los Derechos Humanos de la Oficina del Alto Representante, prepararán un informe que presentarán al Foro. UN ولهذا الغرض، يقوم أمين مظالم الاتحاد، إلى جانب مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي بإعداد تقرير لتقديمه إلى هذا المنتدى.
    A este fin, los ombudsmanes de la Federación, junto con el Centro de Coordinación de los Derechos Humanos de la Oficina del Alto Representante, prepararán un informe que presentarán al Foro. UN ولهذا الغرض، يقوم أمين مظالم الاتحاد، إلى جانب مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي بإعداد تقرير لتقديمه إلى هذا المنتدى.
    El equipo está apoyado por un asesor técnico internacional sobre presentación de informes así como la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, y recibe apoyo adicional del Equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتلقى الفريق المساندة من مستشار دولي متخصص في إعداد التقارير، ومن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، فضلاً عن الحصول على المزيد من المساعدة من فريق الأمم المتحدة القطري.
    i) Administración del personal, incluidas la contratación, la colocación y la promoción de las perspectivas de carrera, en coordinación con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede; UN ' 1` إدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك التقاعد والتنسيب والتطوير الوظيفي، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر؛
    La aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Género se ha visto dificultada por la elevada movilidad de los recursos Humanos de la Oficina de Cuestiones de Género. UN واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية.
    En la introducción de la nueva Ley sobre la igualdad de género de 2008 se especificó la necesidad de aumentar las capacidades de recursos Humanos de la Oficina. UN وخلال اعتماد قانون المساواة بين الجنسين الجديد في عام 2008 ذُكر كمقدمة أنه يجب النهوض بقدرات الموارد البشرية للمكتب.
    En vista de ello, la Relatora Especial y un funcionario de derechos Humanos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que la acompañaba sólo pudieron visitar Londres y sus alrededores. UN واقتصرت على المقررة الخاصة وموظف لشؤون حقوق الإنسان من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان رافقها في زيارتها للندن والمناطق المحيطة بها.
    La dependencia de gestión de los recursos Humanos de la Oficina logró una mayor representación geográfica, pues cuenta con un 71% de funcionarios procedentes de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados, e incrementó el porcentaje de mujeres contratadas para ocupar puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario del Cuadro Orgánico y categorías superiores a casi el 50%. UN وحققت وحدة إدارة الموارد البشرية التابعة للمكتب قدرا أكبر من التمثيل الجغرافي، حيث بلغت نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا 71 في المائة، كما استطاعت أن تزيد من النسبة المئوية للموظفات المعينات في وظائف ممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا إذ بلغت تلك النسبة ما يقرب من 50 في المائة.
    Concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina visita periódicamente a los refugiados en sus respectivos campamentos. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد