ويكيبيديا

    "humanos de las naciones unidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان التابعة للأمم المتحدة في
        
    • الإنسان التابع للأمم المتحدة في
        
    • اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • الإنسان في الأمم المتحدة في
        
    • الإنسان التابعين للأمم المتحدة في
        
    • اﻹنسان تابع لﻷمم المتحدة في
        
    • اﻻنسان التابعة لﻷمم المتحدة في
        
    • الإنسان بالأمم المتحدة في
        
    En ella se analizan los resultados del período de sesiones de la Asamblea General y se prepara el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويحلل هذا الاجتماع نتائج دورة الجمعية العامة ويمهد للدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    Es importante tener una guía clara para la presencia duradera del personal de derechos Humanos de las Naciones Unidas en la propia Somalia. UN ومن المهم أن توجد خريطة طريق واضحة بشأن التواجد الدائم لموظفي حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الصومال ذاتها.
    Esto indica claramente la necesidad de una cooperación mejor y más cabal entre los sistemas político y de derechos Humanos de las Naciones Unidas en la adopción de medidas colectivas para prevenir y eliminar amenazas a la paz y la seguridad. UN وهذا يشير بوضوح إلى الحاجة إلى إقامة تعاون أفضل وأكمل بين النظم السياسية ونظم حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في المهام الجماعية لمنع تهديد السلم والأمن والقضاء على هذا التهديد.
    La Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Sujumi ha aumentado su presencia en el distrito a un promedio de dos a tres días por semana. UN وقد زاد مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي من وجوده في منطقة غالي إلى ما متوسطه يومين أو ثلاثة أيام في الأسبوع.
    No podemos dejar de señalar que la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en su conclusión sobre nuestro país, en 1995, ha dejado constancia de los logros del Paraguay en la materia. UN ولا يسعنا إلا أن ننوه بأن لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة قد اعترفت بمنجزات باراغواي في هذا الميدان في استنتاجاتها لعام ١٩٩٥ فيما يتعلق ببلدنا.
    El objetivo general del programa es contribuir a que los activistas locales que trabajan en defensa de los derechos humanos participen en el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تمكين الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية في مجال حقوق الإنسان من المشاركة في الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    Estas comunicaciones se basaron en información recibida por la Representante Especial de fuentes diversas, como ONG nacionales e internacionales, sindicatos, particulares, asociaciones profesionales y dependencias de derechos Humanos de las Naciones Unidas en varios países. UN وقد استندت الرسائل إلى معلومات تلقتها الممثلة الخاصة من مصادر عديدة من بينها منظمات غير حكومية، دولية ووطنية، ونقابات، وأفراد، ورابطات مهنية، ومراكز حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عدة بلدان.
    Cada vez con mayor intensidad y dinamismo, el ACNUDH viene cooperando con órganos de derechos Humanos de las Naciones Unidas en un esfuerzo conjunto por encontrar la manera de trabajar más eficazmente. UN وقد تعاونت المفوضية، بصورة مطّردة، مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جهود مشتركة للعثور على سبل من أجل العمل بمزيد من الفعالية.
    Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en los bienios 19971998 y 2005-2006 UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الفترتين 1997-1998 و2005-2006
    Docencia en la Universidad Anton de Kom de Suriname y asesoramiento en la elaboración y presentación de los informes del país al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra (Suiza) UN يحاضر في جامعة أنطون دي كوم في سورينام ويعمل كمستشار لتحرير وتقديم التقارير القطرية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، سويسرا
    7. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer desempeña una función vital en el marco de los órganos creados en virtud de tratados de derechos Humanos de las Naciones Unidas en la elaboración de un concepto de derechos humanos que tenga en cuenta el género. UN " 7- وتلعب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دوراً حيوياً ضمن هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في بلورة مفهوم لحقوق الإنسان يراعي مسألة الفوارق بين الجنسين.
    Dicha Comisión es un órgano nacional, cuya creación fue aplaudida por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la resolución 1996/64 de 23 de abril de 1996. UN وهذه اللجنة تعد هيئة وطنية وكان إنشاؤها موضع ترحيب من قبل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في القرار 1996/64 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1996.
    Aprobada en 2003 por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en ella se exhorta a los Estados Miembros a que en sus relaciones internacionales se abstengan de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN وهذا القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 2003، يحث الدول الأعضاء على الامتناع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها بما يهدد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي بلد.
    La importancia de esta presencia sobre el terreno es incalculable, ya que nuestra experiencia demuestra que la presencia de oficiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas en entornos en que sea fácil que se desencadene un conflicto puede ser un factor disuasorio para los perpetradores de violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية هذا الحضور الميداني، ذلك أن تجربتنا تشير إلى أن وجود مكاتب حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في البيئات المعرضة للوقوع في براثن النزاعات يمكن أن يشكل رادعا للجهات التي قد ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Gobierno de Lituania tiene el honor de solicitar el apoyo a la candidatura de la República de Lituania para el puesto de miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006. UN تتشرف حكومة ليتوانيا بطلب دعم ترشيح جمهورية ليتوانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجرى في 9 أيار/مايو 2006.
    Azerbaiyán ha decidido presentar su candidatura para integrar el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que tendrán lugar el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN قررت أذربيجان التقدم بترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات المقرر إجراؤها في 9 أيار/مايو 2006، أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة.
    Aide-mémoire El Reino de Bahrein ha decidido presentar su candidatura para formar parte del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN قررت مملكة البحرين ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجري أثناء الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006.
    5. Endosamos lo que afirma el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en cuanto a que: UN ٥ - إننا نؤيد ما أكدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وهو:
    Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en l997 Estudios UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997
    El Gobierno tampoco ha cooperado debidamente con el Relator Especial durante los siete últimos años al no responder a ninguna de las comunicaciones que le ha enviado, negándole autorización para visitar el país desde 1992 y negándose a aceptar el despliegue de observadores de los derechos Humanos de las Naciones Unidas en el Iraq. UN كما تقاعست الحكومة عن التعاون على النحو الواجب مع المقرر الخاص خلال السنوات السبع الماضية، وذلك بعدم ردها على أي من المراسلات التي بعث بها إلى الحكومة، وبرفض السماح له بزيارة البلاد منذ عام 1992، وبرفض وزع مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة في العراق.
    El Alto Comisionado y el Gobierno de Indonesia convinieron en crear una delegación de derechos Humanos de las Naciones Unidas en Yakarta que se ocupara de las cuestiones de derechos humanos en Indonesia y Timor oriental y colaborase en los programas de asistencia técnica. UN واتفق المفوض السامي وحكومة اندونيسيا على إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان تابع لﻷمم المتحدة في جاكرتا يكلف بمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية ويوفر الدعم لبرنامج المساعدة التقنية.
    La declaración de la Alta Comisionada ante la Comisión de Derechos Humanos, de las Naciones Unidas, en su 53º período de sesiones giró en torno a la amenaza que pesa sobre el asilo a nivel mundial. UN وكان الخطر الذي يهدد اللجوء على نطاق العالم محور تركيز بيان المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Fue Jefe de la delegación del Gobierno de Kenya que asistió a los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas celebrados en 1982 y 1999 y coordinador regional para África; presidió la delegación del Gobierno de Kenya al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 2005. UN رأس وفد حكومة كينيا في دورات لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في عامي 1982 و1999 وعمل منسقا لمنطقة أفريقيا ورأس وفد حكومة كينيا لدى لجنة حقوق الإنسان في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد