Como consecuencia de ello, en septiembre de 2004 el Sr. Walter Kälin fue nombrado Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país. | UN | ونتيجة لذلك، عُين وولتر كيلين ممثلا للأمين العام معنيا بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Los Principios rectores abarcan una amplia gama de los derechos humanos de las personas desplazadas y proclaman que dichos Principios se aplicarán sin discriminación de ningún tipo. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتنادي بتطبيق المبادئ دون تمييز، أياً كان نوعه. |
El 21 de septiembre de 2004, el Secretario General nombró a su nuevo Representante para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país. | UN | 3 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2004، عين الأمين العام ممثله الجديد المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Recalcó la aplicabilidad de los Principios Rectores de los desplazamientos internos a la situación, y pidió al Gobierno que respetara los derechos humanos de las personas desplazadas y subsanara las violaciones sufridas y actuales. | UN | وأكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تنطبق على هذه الحالة، وناشد الحكومة احترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والتصدي للانتهاكات التي عانى منها الأفراد والمستمرة حتى الآن. |
Del 21 al 24 de diciembre, mi Representante Especial facilitó también una visita a Georgia del Sr. Walter Kälin, mi Representante para los derechos humanos de las personas desplazadas internamente. | UN | 7 - وفي الفترة من 21 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر، يسّرت ممثلتي الخاصة أيضاً زيارة إلى جورجيا من جانب وولتر كالين، ممثلي المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً. |
56. En la Convención de Kampala se deja claro que la responsabilidad fundamental de hacer realidad los derechos humanos de las personas desplazadas recae sobre los Estados. | UN | 56- تنص اتفاقية كمبالا بوضوح على تحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
96. Los agentes del desarrollo deben ejecutar proyectos encaminados concretamente a proteger los derechos humanos de las personas desplazadas. | UN | 96- وينبغي أن ينفذ الشركاء الإنمائيون مشاريع تحمي على وجه الخصوص حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
Nota del Secretario General sobre el nombramiento de su Representante para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país (A/59/389) | UN | مذكرة من الأمين العام عن تعيين ممثل له معني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا (A/59/389) |
Nota del Secretario General sobre el nombramiento de su Representante para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país (A/59/389) | UN | مذكرة من الأمين العام عن تعيين ممثل خاص له معني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا (A/59/389) |
Los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país | UN | خامسا - حقوق الإنسان للمشردين داخليا |
Dentro de su mandato inscrito en los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, el Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país supervisa la protección de los desplazados internos, en particular sus derechos humanos. | UN | 26 - ويضطلع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، كجزء من الولاية المسندة إليه من لجنة حقوق الإنسان بالقيام بإجراء خاص، برصد حماية المشردين داخليا، ولا سيما حقوق الإنسان التي لهم. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la creación de una división de desplazados internos en la OCAH, junto con el mandato del Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país, ha hecho avanzar la respuesta institucional de la Organización a los éxodos en masa y los desplazamientos dentro del país. | UN | ذلك أن القيام، في ضمن منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء شعبة للتشرد الداخلي في مكتب لتنسيق الشؤون الإنسانية، جنبا إلى جنب مع ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، قد عزز الاستجابة المؤسسية من جانب المنظمة للهجرات الجماعية والتشرد الداخلي. |
El principal objetivo de la visita era examinar con diversos agentes de la región afectada por el tsunami la situación de los derechos humanos de las personas desplazadas por la catástrofe, y determinar y recomendar las medidas que se debían adoptar para garantizar una mejor protección en la respuesta internacional, regional y nacional a este y a otros desastres naturales. | UN | وكان الهدف الرئيسي للزيارة مناقشة حالة حقوق الإنسان للمشردين نتيجة أمواج تسونامي مع مختلف الجهات الفاعلة في المنطقة المتضررة من هذه الأمواج، وتحديد الخطوات المقبلة التي تكفل تحسين الحماية في الاستجابة الدولية والإقليمية والوطنية لهذه الكارثة وغيرها من الكوارث الطبيعية، والتوصية بها. |
Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos responde en materia de derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país ante el Representante del Secretario General. | UN | وقد عهدت لجنة حقوق الإنسان أيضا إلى ممثل الأمين العام بمسؤولية حماية حقوق الإنسان للمشردين داخليا(). |
70. La Relatora Especial está de acuerdo con las principales conclusiones de Walter Kälin, Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país, quien visitó el Sudán en octubre de 2005. | UN | 70- وتتفق المقررة الخاصة مع الاستنتاجات الرئيسية للسيد فالتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، الذي قام بزيارة السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Sobre la cuestión de los agentes no estatales, el Representante Especial muestra su preocupación por el aumento de violaciones contra la ley humanitaria internacional que, como el terrorismo, tienen consecuencias directas sobre los derechos humanos de las personas desplazadas. | UN | 33 - أما عن العناصر الفاعلة من غير الدول، فقد أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء تكاثر انتهاكات القانون الدولي الإنساني، التي تماثل الإرهاب في تأثيرها المباشر على حقوق الإنسان للمشردين. |
El Secretario General tiene el honor de comunicar a los miembros de la Asamblea General que ha nombrado al Sr. Walter Kälin (Suiza) su Representante para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país. | UN | 1 - يتشرف الأمين العام بإبلاغ أعضاء الجمعية العامة بأنه عيَّن السيد ولتر كالن (سويسرا) ممثلا له معنيا بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Se han adoptado medidas concretas para paliar la situación de esas personas. A raíz de la aprobación de la resolución 2004/55 de la Comisión, se procedió al nombramiento de un Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país, que ha centrado una atención renovada en los derechos humanos de esas personas. | UN | هذا وقد اتخذت خطوات محددة للاستجابة لأوضاع هؤلاء المشردين، ذلك عقب اتخاذ لجنة حقوق الإنسان القرار 2004/55، عُين ممثل للأمين العام معني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، بما سلط الضوء مجددا على حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص. |
27. Invita al Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país a que prosiga su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con arreglo a su mandato, y a que incluya datos al respecto en los informes que presente a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General; | UN | 27 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك في ما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛ |
En la 28ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de las personas desplazadas dentro del país formuló una declaración introductoria (véase A/C.3/60/SR.28). | UN | 6 - في الجلسة 28، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً ببيان استهلالي (انظر A/C.3/60/SR.28). |
La cooperación entre los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión Africana había abarcado los derechos humanos de las personas desplazadas dentro de los países, y el sistema europeo y los procedimientos especiales habían colaborado en diversas cuestiones. | UN | وقد شمل التعاون بين الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، في حين ظل هنالك تعاون بشأن نطاق عريض من المسائل بين الإجراءات الخاصة والنظام الأوروبي. |