ويكيبيديا

    "humanos dentro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان داخل
        
    • البشرية داخل
        
    • الإنسان ضمن
        
    • اﻻنسان داخل
        
    • الإنسان في نطاق
        
    Además, el Gobierno ha organizado e impartido una capacitación más efectiva en derechos humanos dentro de los departamentos. UN وإضافة إلى ذلك، ابتكرت الحكومة وقدمت تدريباً أكثر فعالية في مجال حقوق الإنسان داخل الوزارات.
    Eleva la jerarquía de los derechos humanos dentro de la estructura de la Organización. UN فهو يرفع مركز حقوق الإنسان داخل هيكل المنظمة.
    Chile apoya plenamente la Declaración y seguirá trabajando con los defensores de los derechos humanos dentro de las Naciones Unidas y en otros foros regionales. UN وأضاف أن شيلي تؤيد الإعلان تأييدا تاما وستواصل العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وفي المحافل الإقليمية الأخرى.
    Las delegaciones alentaron a la secretaría a aumentar su capacidad interna mediante medidas adecuadas como el desarrollo de recursos humanos dentro de ella misma. UN وشجعت الوفود الأمانة على تعزيز قدرتها الداخلية عن طريق اتخاذ تدابير مناسبة، مثل تنمية الموارد البشرية داخل الأمانة.
    Despliegue de oficiales superiores de derechos humanos, dentro de los plazos previstos para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz UN نشر موظفين أقدمين لشؤون حقوق الإنسان ضمن المتطلبات الزمنية لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة
    Además, el Gobierno ha organizado e impartido una capacitación más efectiva en los derechos humanos dentro de los departamentos. UN وإضافة إلى ذلك، ابتكرت الحكومة وقدمت تدريباً أكثر فعالية في مجال حقوق الإنسان داخل الوزارات.
    Desarrollo de una cultura de los derechos humanos dentro de las instituciones educativas; UN :: تنامي ثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التربوية.
    Por otro parte, resaltó los esfuerzos del Gobierno para fomentar la rendición de cuentas y el respeto a los derechos humanos dentro de las fuerzas militares, así como para desmovilizar organizaciones paramilitares. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    Los contactos con los representantes de la sociedad civil israelí y las ONG que trabajan en derechos humanos dentro de Israel se hicieron por enlace de vídeo o por teléfono. UN وقد جرى الاتصال بممثلي المجتمع المدني الإسرائيلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل، إما عن طريق وصلات الفيديو أو عن طريق الهاتف.
    Los Estados tenían la obligación de respetar los derechos humanos dentro de su jurisdicción y, en caso necesario, ello tenía que llevarse a cabo mediante la educación de la población y un fuerte liderazgo. UN ويقع على الدول واجب احترام حقوق الإنسان داخل ولاياتها القضائية، ويجب القيام بذلك، حسب الاقتضاء، عن طريق تثقيف السكان ووجود قيادة قوية.
    La República de Chipre, que sigue siendo testigo de graves violaciones de los derechos humanos dentro de su territorio cometidas por fuerzas armadas extranjeras, asigna a los derechos humanos el lugar más importante en su programa. UN إن جمهورية قبرص، التي ما زالت تشهد انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان داخل أراضيها من قوات مسلحة أجنبية، تضع حقوق الإنسان في أعلى جدول أعمالها.
    144. Las ONG desempeñan también un papel importante para garantizar la protección y promoción de los derechos humanos dentro de los Estados Unidos. UN 144- وتلعب المنظمات غير الحكومية أيضاً دوراً هاماً في ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان داخل الولايات المتحدة.
    Sin embargo, cabría esperar que las autoridades sirias se dejaran guiar por el mismo sentido de urgencia y la misma indignación moral cuando investigaran las violaciones de los derechos humanos dentro de Siria. UN ومع ذلك، لا يسع المرء سوى أن يتمنى من السلطات السورية أن تحدوها نفس الهمة والغيرة الأخلاقية عند التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل سوريا.
    Se manifestó la preocupación de que las cartas de algunos nuevos mecanismos podían no satisfacer las normas internacionales y se señaló que debían redactarse de manera que aplicasen un enfoque evolutivo a la protección de los derechos humanos dentro de la organización, a medida que se desarrollasen su capacidad y su jurisprudencia. UN وجرى الإعراب عن مخاوف من أن مواثيق بعض الآليات الناشئة قد لا تستوفي المعايير الدولية، وأنه ينبغي صياغتها بحيث تتيح نهجاً تطورياً لحماية حقوق الإنسان داخل المنظمة مع نمو قدرتها وسوابقها الفقهية.
    D. Libertad de asociación y trato dado a las organizaciones de derechos humanos dentro de Israel 1724 - 1732 363 UN دال - حرية الاجتماع ومعاملة منظمات حقوق الإنسان داخل إسرائيل 1724-1732 514
    1693. La Misión llevó a cabo entrevistas telefónicas con personas que participaron en protestas o que trabajaban para ONG activas en materia de derechos humanos dentro de Israel. UN 1693- وقد أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد شاركوا في الاحتجاجات، أو عملوا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل.
    D. Libertad de asociación y trato dado a las organizaciones de derechos humanos dentro de Israel UN دال - حرية الاجتماع ومعاملة منظمات حقوق الإنسان داخل إسرائيل
    Lo revelan la reacción jurídica internacional ante la violencia contra la mujer durante los últimos quince años y el reconocimiento explícito del fenómeno como problema de derechos humanos dentro de las Naciones Unidas. UN ومن المؤشرات في هذا الخصوص التصدي القانوني الدولي للعنف ضد المرأة على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية والاعتراف الصريح بالعنف ضد المرأة باعتباره أحد شواغل حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    Esta cifra contempla también un esfuerzo por estabilizar la atención a recursos humanos dentro de la región. UN ويشمل هذا المبلغ أيضا تحقيق الاستقرار في الموارد البشرية داخل المنطقة.
    49 informes sobre violaciones de los derechos humanos dentro de la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes que afectaron a 133 presuntas víctimas UN 49 تقريراً عن انتهاكات لحقوق الإنسان ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها تتعلق بحالات 133 من الضحايا المزعومين
    Esto significa que, en general, el Comité ha quedado fuera de la corriente principal de trabajo en materia de derechos humanos dentro de las Naciones Unidas. UN وهذا يعني أن اللجنة قد تركت عموما خارج التيار الرئيسي ﻷعمال حقوق اﻹنسان داخل اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando la contribución de los órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos, dentro de sus respectivos mandatos, a la prevención de las transgresiones de los derechos humanos, en el contexto del examen de los informes que les son presentados en virtud de los correspondientes tratados, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد