ويكيبيديا

    "humanos en cualquier" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان في أي
        
    • الإنسان في جميع
        
    • اﻻنسان في أي
        
    • الإنسان في كل
        
    • البشرية في أي
        
    Rusia, al igual que otros Estados, condena enérgicamente las flagrantes violaciones de los derechos humanos en cualquier lugar del mundo. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    Hungría no vacilará en elevar su voz cuando se violen los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN ولن تتردد هنغاريا في رفع صوتها عندما تنتهك حقوق الإنسان في أي مكان في العالم.
    También debería permitírsele que examinara cuestiones urgentes que implicasen graves violaciones de los derechos humanos en cualquier país. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    Por último, el Gobierno de Cuba reiteró su voluntad de continuar cooperando en el combate internacional contra la impunidad de los autores de violaciones de todos los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN وكررت الحكومة التزامها بمواصلة التعاون في مجال المكافحة الدولية للإفلات من العقاب على انتهاكات جميع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    También debería permitírsele que examinara cuestiones urgentes que implicasen graves violaciones de los derechos humanos en cualquier país. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    También debería permitírsele que examine las cuestiones urgentes que impliquen graves violaciones de los derechos humanos en cualquier país. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    GE.01-10847 (S) También debería permitírsele que examinara cuestiones urgentes que implicasen graves violaciones de los derechos humanos en cualquier país. UN وينبغي أن يؤذن لها أيضاً بالنظر في المسائل العاجلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.
    También debería permitírsele que examine las cuestiones urgentes que impliquen graves violaciones de los derechos humanos en cualquier país. UN وينبغي أيضا أن يُسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    La situación de los derechos humanos en cualquier país determinado ya no es exclusivamente un asunto interno. UN ولم تعد حالة حقوق الإنسان في أي بلد شأنا داخليا محضا.
    La situación de los derechos humanos en cualquier país debe abordarse mediante un proceso de cooperación y debe ser objetivo, imparcial, no selectivo y transparente. UN وينبغي أن تعالج حالة حقوق الإنسان في أي بلد من خلال نهج تعاوني وبموضوعية وحيادية وعدم انتقائية وشفافية.
    Puede iniciar procedimientos ante la Cámara de Derechos humanos en cualquier etapa. UN ويجوز لأمين المظالم أن يباشر إجراءات أمام دائرة حقوق الإنسان في أي مرحلة.
    En este contexto, la oradora subraya que el mecanismo universal de revisión periódica debería ofrecer una visión imparcial de la situación de los derechos humanos en cualquier país. UN وفي هذا السياق، شددت على أن تكون آلية الاستعراض الدوري الشامل بمثابة استعراص متجرد لحالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    Sin embargo, esa posición no se debe interpretar en el sentido de que condona o pasa por alto las situaciones de los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN بيد أن هذا الموقف لا يجوز أن يفسر على أنه تساهل أو تجاهل لحالات حقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    Los usuarios del índice pueden consultar las evaluaciones de los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas sobre el estado de implementación de los derechos humanos en cualquier situación concreta. UN ويمكن لمستخدمي الفهرس معرفة تقييمات هيئات وآليات الأمم المتحدة بشأن حالة تنفيذ حقوق الإنسان في أي حالة خاصة.
    La situación de derechos humanos en cualquier país puede ser motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Por último, insiste en que las víctimas de violaciones de los derechos humanos en cualquier país deberían darse a conocer públicamente porque representan la universalidad de los derechos humanos. UN وشدد على وجوب إعلان أسماء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في أي بلد بوصفهم يجسدون الطابع العالمي لحقوق الإنسان.
    Nuestra premisa fundamental, sobre la base de la Declaración Universal de Derechos Humanos, es que las violaciones de los derechos humanos en cualquier Estado son de incumbencia de toda la comunidad internacional. UN فنحن نأخذ بمبدأ أساسي، يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو أن انتهاكات حقوق الإنسان في أي دولة من الدول أمر يعني المجتمع الدولي بأسره.
    El Consejo de Derechos Humanos fue creado para considerar estos casos, y el examen periódico universal garantiza un escrutinio imparcial, objetivo y no selectivo de la situación de derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد أنشئ للنظر في هذه الحالات وأن الاستعراض الدوري الشامل يضمن حياد وموضوعية ولاإنتقائية دراسة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    Los Estados tienen la responsabilidad de supervisar y, en última instancia, asegurar la realización de los derechos humanos en cualquier tipo de asociación con el sector industrial y el sector privado. UN وتتحمل الدول المسؤولية العامة عن رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنواع الشراكات مع الصناعة والقطاع الخاص وكفالة إعمال تلك الحقوق في نهاية المطاف.
    Ante todo, desearía preguntar a mi colega de Corea del Norte si realmente cree que Corea del Norte está en condiciones de cuestionar los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN أود، أولا وقبــل أي شيء، أن أســأل زميلي الكوري الشمالي إذا كان يعتقد بأن كوريا الشــمالية بوسعها التشكيك في حقــوق اﻹنسان في أي مــكان فــي العالم.
    8. Hice hincapié en que, al convertirse en miembro de las Naciones Unidas y ratificar tantos tratados internacionales de derechos humanos, Camboya se había comprometido a respetar las normas de derechos humanos y a aceptar la idea de que la situación de los derechos humanos en cualquier país es una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN 8- وأكدت على أنها بالانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة والتصديق على ذلك العدد الكبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تعهدت كمبوديا بتنفيذ معايير حقوق الإنسان وقبلت الفكرة بأن حالة حقوق الإنسان في كل بلد من البلدان هي موضع قلق مشروع للأسرة الدولية.
    En este enfoque se hace hincapié ante todo en las condiciones facilitadoras que deben existir para apoyar el desarrollo de los recursos humanos en cualquier país. UN وهذا النهج يركز في المقام اﻷول على شروط التمكين التي لا بد منها لدعم تنمية الموارد البشرية في أي بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد