ويكيبيديا

    "humanos en gaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان في غزة
        
    Además, en los últimos meses se ha observado un aumento de las agresiones a defensores de los derechos humanos en Gaza. UN وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ في الشهور الأخيرة تصعيد الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان في غزة.
    Estamos sumamente preocupados por la situación en materia de derechos humanos en Gaza y el destino del pueblo palestino que sufre el bloqueo israelí. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن حالة حقوق الإنسان في غزة ومصير الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت الحصار الإسرائيلي.
    Apoyo a la educación del OOPS en derechos humanos en Gaza UN دعم أنشطة الأونروا لتدريس حقوق الإنسان في غزة
    II. LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS humanos en Gaza 5 - 7 6 UN ثانياً- انتهاك حقوق الإنسان في غزة 5-7 7
    Esta visita se centró principalmente en las violaciones de los derechos humanos en Gaza y las repercusiones del Muro, o barrera*, que se está construyendo en territorio palestino de la Ribera Occidental. UN وقد ركزت هذه الزيارة على انتهاكات حقوق الإنسان في غزة وعلى أثر الجدار أو الحاجز* الذي تبنيه إسرائيل في الأرض الفلسطينية على حقوق الإنسان في الضفة الغربية.
    11. Comentar la situación de los derechos humanos en Gaza bajo la administración de la Autoridad Palestina no entra en el mandato del Relator Especial. UN 11- وليس من صلاحيات المقرر الخاص التعليق على حالة حقوق الإنسان في غزة في ظل إدارة السلطة الفلسطينية.
    La Misión investigadora de alto nivel recomienda que todas aquellas personas responsables de garantizar los derechos humanos en Gaza y de poner remedio a las violaciones tengan especialmente en cuenta la posición de las víctimas y supervivientes que son mujeres. UN وتوصي البعثة بأن يقوم جميع المسؤولين عن ضمان حقوق الإنسان في غزة وعن معالجة الانتهاكات بأخذ وضع الضحايا من النساء والباقيات على قيد الحياة في الاعتبار بشكل خاص.
    La actual crisis de derechos humanos en Gaza está creada por el hombre, y se requieren medidas urgentes por todas las Partes para poner fin al cierre y al sufrimiento que se ha producido a causa de la privación de sus derechos humanos. UN والأزمة الحالية لحقوق الإنسان في غزة من صنع الإنسان، ولا بد من أن تتخذ جميع الأطراف إجراءً عاجلاً لإنهاء الحصار والمعاناة الناجمين عن حرمانهم من حقوقهم الإنسانية.
    Argelia acoge con satisfacción la postura adoptada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la decisión del Consejo de Derechos Humanos de crear una comisión independiente de determinación de los hechos sobre las violaciones masivas de los derechos humanos en Gaza. UN وترحب الجزائر بالموقف الذي اتخذه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وبقرار مجلس حقوق الإنسان بتشكيل لجنة مستقلة لتقصي الحقائق، لإيجاد الحقائق المتعلقة بالانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان في غزة.
    Bolivia no puede quedar impasible frente a esta situación, lamentándonos únicamente porque un Estado Miembro de las Naciones Unidas no cumple con las resoluciones del Consejo de Seguridad mientras continua masacrando y violando los derechos humanos en Gaza. UN ولا يكفي أن نعرب عن أسفنا لعدم امتثال دولة عضو في الأمم المتحدة لقرارات مجلس الأمن واستمرارها في ارتكاب المجازر وانتهاك حقوق الإنسان في غزة.
    Se han socavado las instituciones jurídicas y esto ha dado lugar a un mayor número de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos, incidiendo negativamente en la situación de los derechos humanos en Gaza. UN فهناك حاليا إضعاف للمؤسسات القانونية، مما أدى إلى حدوث عدد كبير من انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأثر سلباً على حالة حقوق الإنسان في غزة.
    Los informes del Juez Goldstone y del Relator Especial revelaron flagrantes violaciones de los derechos humanos en Gaza, que equivalen a crímenes de guerra y son contrarias a los compromisos de Israel como Potencia ocupante. UN فقد تم في تقريري القاضي جولدستون والمقرر الخاص تحديد انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في غزة تبلغ حد جرائم الحرب وتتعارض مع التزامات إسرائيل بوصفها الدولة المحتلة.
    III. Situación de los derechos humanos en Gaza 10 - 36 4 UN ثالثاً - حالة حقوق الإنسان في غزة 10-36 5
    C. La situación general de los derechos humanos en Gaza 26 - 28 8 UN جيم - الحالة العامة لحقوق الإنسان في غزة 26-28 10
    C. La situación general de los derechos humanos en Gaza UN جيم - الحالة العامة لحقوق الإنسان في غزة
    37. El bloqueo israelí, que ha entrado en su quinto año, sigue afectando significativamente a la situación de los derechos humanos en Gaza. UN 37- ما زال الحصار الإسرائيلي المفروض منذ خمس سنوات يؤثر كثيراً على حالة حقوق الإنسان في غزة.
    El Comité entrevistó a testigos y víctimas afectados por el bloqueo de Israel y las políticas y prácticas conexas, y se reunió con funcionarios internacionales y representantes de la sociedad civil para recabar información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en Gaza. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع شهود وضحايا تضرروا من الحصار الإسرائيلي والسياسات والممارسات ذات الصلة، والتقت مع مسؤولين دوليين وممثلي المجتمع المدني بهدف جمع أحدث المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في غزة.
    La situación de los derechos humanos en Gaza se ha deteriorado todavía más desde el más reciente ataque israelí y el bloqueo posterior, en que los niños son particularmente vulnerables a la malnutrición consiguiente y a la denegación de una atención apropiada de su salud. UN وقد تدهورت حالة حقوق الإنسان في غزة بشكل أكبر منذ الهجوم الإسرائيلي الأخير والحصار اللاحق، وتعرض الأطفال بصفة خاصة لسوء التغذية الذي ترتب على ذلك وحرموا من الرعاية الصحية المناسبة.
    II. LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS humanos en Gaza UN ثانياً- انتهاك حقوق الإنسان في غزة
    El Sr. De Schutter señaló que, pese a que el informe se centraba en los efectos de la operación militar israelí a gran escala sobre los derechos humanos de los palestinos, la situación general de los derechos humanos en Gaza había sido grave durante aproximadamente 20 meses antes de la escalada de violencia, en gran parte, debido al bloqueo impuesto sobre Gaza. UN وقد لاحظ السيد دو شاتر أنه، رغم تركيز التقرير على الآثار الواقعة على حقوق الإنسان للفلسطينيين من جراء العملية العسكرية الإسرائيلية الواسعة النطاق، فقد كانت الحالة العامة لحقوق الإنسان في غزة خطيرة طوال نحو 20 شهرا قبل تصاعد العنف، وتُعزى في جزء كبير منها إلى الحصار المفروض على غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد