CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS humanos en los territorios árabes ocupados, INCLUIDA PALESTINA | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها فلسطين |
La única situación en que se justifica una resolución de reprimenda es la permanente violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الوضع الوحيد الذي يستحق الانتقاد في شكل قرار هو استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة. |
Por lo tanto, Marruecos apoya todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas en que se denuncian las prácticas israelíes que violan los derechos humanos en los territorios árabes ocupados y tienen por objeto reprimir la identidad de su pueblo. | UN | ولهذا، فإن المغرب تؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها التي تندد بالممارسات الإسرائيلية التي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة وتهدف إلى طمس هوية سكانها. |
Siria deplora el hecho de que ciertos Estados que usualmente votan en contra de las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados se hayan sumado a la lista de patrocinadores. | UN | وتأسف سوريا لأن بعض الدول التي عادة ما تصوّت معارضة حالات الإساءة الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Esas prácticas han provocado un marcado empeoramiento de la situación de derechos humanos en los territorios árabes ocupados y han agudizado el sufrimiento de los palestinos y de otros. | UN | وقد أدت هذه الممارسات إلى تدهور حالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة تدهورا شديدا، وزادت من معاناة الفلسطينيين وغيرهم. |
Puesto que su país cree en la defensa de los derechos humanos no puede dejar de condenar la negativa de Israel a cooperar con las Naciones Unidas en sus actividades de investigación de la situación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados. | UN | 20 - ونظراً إلى إيمان بلده بحقوق الإنسان، لا يستطيع إلا أن يدين رفض إسرائيل التعاون مع الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى التحقيق في حالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة. |
El único caso del que debían ocuparse específicamente el Consejo de Derechos Humanos, la Tercera Comisión o la Asamblea General es el de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados de Palestina, Siria y el Líbano. | UN | وذكر أن الحالة الوحيدة التي تتطلب اهتماما محدّدا من جانب مجلس حقوق الإنسان أو اللجنة الثالثة أو الجمعية العامة هي حالة الانتهاك المنتظم لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة في فلسطين وسوريا ولبنان. |
Tema 8: Cuestión de la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados/La cuestión de la indemnización (también presentada oralmente por un representante de la Fundación Hariri). | UN | البند 8: مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة/التعويضات (ألقاه شفويا أيضا ممثل عن مؤسسة الحريري). |
Esa condición sienta un peligroso precedente que amenaza con alterar la composición demográfica del Golán sirio ocupado. A ello se añaden las prácticas israelíes en curso que han provocado un grave deterioro de la situación en materia de derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluido el Golán sirio ocupado. | UN | وتنطوي المناقصة على شروط خاصة تشكل سابقة خطيرة لتغيير البنية الديمغرافية لسكان الجولان السوري المحتل تضاف إلى الممارسات الإسرائيلية التي تعمق التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل. |
El Pakistán condena igualmente las persistentes violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluido el Golán sirio ocupado, e insta a la comunidad internacional a que desempeñe la función que le corresponde para hacer menos difícil la vida de las personas de los territorios árabes ocupados. | UN | كما تشجب باكستان التمادي في انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل وتحث المجتمع الدولي على الاضطلاع بواجبه في تخفيف المعاناة البشرية في الأراضي العربية المحتلة. |
Supervisión de las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados e intervenciones pertinentes en conformidad con las normas internacionales sobre derechos humanos y el derecho humanitario internacional; | UN | 6 - رصد انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة ومعالجتها وفق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
" 1. Al igual que en años anteriores, la enorme mayoría de la comunidad internacional ha expresado una vez más en las resoluciones aprobadas en la materia, entre ellas la resolución 2004/8 de la Comisión, su resuelta condena de las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos en los territorios árabes ocupados. | UN | " 1 - كما جرى في السنوات الأخيرة، أعربت أغلبية ساحقة من المجتمع الدولي مرة أخرى، في القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها، بما في ذلك قرار اللجنة 2004/8، عن إدانتها الشديدة للممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة. |
3. 61o período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y 57º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, 2005: *Intervención oral sobre la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, la situación en Guinea Ecuatorial y la violación de las tierras amerindias en el Amazonas. | UN | 3 - الدورة 61 للجنة حقوق الإنسان لعام 2005 والدورة 57 للجنة الفرعية لعام 2005: * مداخلة شفوية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة. الحالة في غينيا الاستوائية وانتهاك أراضي الهنود الحمر في الأمازون. |
28. Ya es hora de que la comunidad internacional rompa su silencio y actúe con firmeza para obligar a Israel a detener sus violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados y a cumplir con sus compromisos de acuerdo con el derecho internacional, el derecho internacional humanitario y las resoluciones y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 28 - وقال إن الوقت قد حان لكي يكسر المجتمع الدولي صمته ويعمل بحزم لإجبار إسرائيل على وقف انتهاكاتها لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها. |
136.188 Detener de inmediato todas las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados y aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes (Pakistán); | UN | 136-188- التوقف فوراً عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة (باكستان)؛ |
Cuestión de la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina | UN | مسألة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها فلسطين |