ويكيبيديا

    "humanos en materia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان في مجال
        
    • البشرية في مجال
        
    • الإنسان فيما يتعلق
        
    • الإنسان المتعلق
        
    • اﻹنسان بشأن مسألة
        
    • الإنسان في مجالي
        
    • الإنسان في ميدان
        
    • الإنسان فيما يتصل
        
    Se debería poner de relieve la función primordial de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en materia de cooperación técnica UN كما ينبغي تأكيد الدور الرئيسي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال التعاون التقني
    Se debería poner de relieve la función primordial de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en materia de cooperación técnica UN كما ينبغي تأكيد الرئيسي الأساسي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال التعاون التقني.
    La Asociación para la Prevención de la Tortura ha ido incrementando su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en materia de prevención de la tortura. UN وقد بدأت الرابطة تزيد من تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب.
    La OMS ayuda al personal sanitario de categoría superior y apoya el programa de desarrollo de recursos Humanos en materia de salud. UN وإن كبار الموظفين الصحيين العاملين في مقر الوكالة معارون من منظمة الصحة العالمية التي تدعم أيضا برنامجها الخاص بتطوير الموارد البشرية في مجال الصحة.
    Se ha encargado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice una evaluación de las necesidades del Consejo de Derechos Humanos en materia de servicios de conferencia. UN وقد كُلِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم لاحتياجات مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
    - Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Artículo 11). UN :: المادة 11 من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    I. ACTIVIDADES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS Humanos en materia de DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD 5 - 17 4 UN أولاً - الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والإعاقة 5 -17 4
    Curso-Taller de Derechos Humanos en materia de Procuración de Justicia Federal UN حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على المستوى الاتحادي؛
    Seminario Derechos Humanos en materia de Seguridad Pública y Procuración de Justicia UN حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في مجال الأمن العام وإقامة العدل؛
    Los debates versaron principalmente sobre el papel de los órganos de derechos Humanos en materia de reservas, o sea, sobre los párrafos 5 a 10 de las conclusiones preliminares. UN 19 - وتناولت المناقشات بصفة خاصة دور هيئات حقوق الإنسان في مجال التحفظات، أي أنها تناولت بصفة رئيسية الفقرات 5 إلى 10 من الاستنتاجات الأولية.
    El creciente interés por la calidad de educación, y en particular por su contenido, ha hecho más importante fortalecer las salvaguardias de derechos Humanos en materia de educación. UN ولقد أدى التشديد المتزايد على نوعية التعليم، لا سيما على مضامينه، إلى زيادة أهمية تعزيز ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم.
    Además, para garantizar que los desplazados internos conocen sus derechos, el Representante trabajará para aumentar las capacidades de las organizaciones de la sociedad civil y de las instituciones nacionales de derechos Humanos en materia de normas internacionales en materia de desplazamientos internos. UN ولضمان وعي المشردين داخلياً بحقوقهم، سيسعى الممثل، إلى تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال المعايير الدولية المتصلة بالتشرد الداخلي.
    II. Actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en materia de justicia de transición 3 - 55 4 UN ثانياً - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال العدالة الانتقالية 3-55 4
    II. Actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en materia de justicia de transición UN ثانياً - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال العدالة الانتقالية
    Se ejecutarían actividades encaminadas a ampliar la capacidad nacional y las ventajas comparativas de diversos países de la región a fin de elaborar programas de capacitación de recursos Humanos en materia de población y desarrollo. UN كما ستنفذ أنشطة ترمي الى تعزيز واستخدام القدرة الوطنية والمزايا النسبية لمختلف بلدان المنطقة، لوضع برامج تدريب للموارد البشرية في مجال السكان والتنمية.
    Para hacer frente a la falta de recursos Humanos en materia de población se está recurriendo, entre otras cosas, a programas de capacitación y de enseñanza superior centrados en las disciplinas correspondientes, los cuales cuentan con el apoyo del FNUAP. UN ويعالج النقص في الموارد البشرية في مجال السكان، بأمور من جملتها التدريب والتعليم العالي في التخصصات ذات الصلة اللذان يدعمهما الصندوق.
    Además, también mejora la creación de capacidad de los recursos Humanos en materia de ciencia y tecnología y, en general, contribuye a generar capacidad nacional para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما أنها تعزز بناء القدرات البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتسهم بوجه عام في توليد القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Cabe señalar que no existen recomendaciones formuladas, dictadas y dirigidas a la Procuraduría General de la República, por parte de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en materia de arraigo. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد توصيات مصاغة ومملاة وموجهة إلى مكتب المدعي العام للجمهورية من جانب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية التوقيف.
    A lo largo de los años los objetivos y propósitos de la organización se han modificado en función de nuestra forma de entender el potencial y las necesidades de las organizaciones de derechos Humanos en materia de gestión de la información y la documentación, de la evolución de la tecnología y de la evaluación de nuestros propios logros. UN جرى تعديل أهداف وأغراض المنظمة على مر السنين على أساس فهمنا لإمكانات واحتياجات منظمات حقوق الإنسان فيما يتعلق بإدارة المعلومات والتوثيق والتطورات التكنولوجية وتقييمنا لمنجزاتنا.
    3. En la misma resolución, la Subcomisión pidió también al Secretario General que convocara un seminario de expertos sobre la práctica del desalojamiento forzoso y la relación de ésta con los derechos humanos reconocidos a nivel internacional, a fin de elaborar unas directrices exhaustivas en el ámbito de los derechos Humanos en materia de desplazamientos basados en el desarrollo. UN ٣- وفي القرار ذاته طلبت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أيضاً أن يعقد حلقة دراسية للخبراء بشأن ممارسة اﻹخلاء القسري وعلاقة هذه الممارسة بحقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً بغية وضع مبادئ توجيهية شاملة في مجال حقوق اﻹنسان بشأن مسألة الترحيل بدافع التنمية.
    Seminario sobre derechos Humanos en materia de seguridad pública y procuración de justicia; UN حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في مجالي الأمن العام وإقامة العدالة؛
    La resolución 2004/9 del Consejo es un documento importante y oportuno elaborado para promover el respeto de los derechos Humanos en materia de privacidad genética. UN 4 - إن قرار المجلس 2004/9 هو وثيقة هامة صدرت في الوقت المناسب للتشجيع على احترام حقوق الإنسان في ميدان الخصوصية الجينية.
    Finalmente, se defendía la acción realizada por organismos públicos defensores de derechos Humanos en materia de tortura y otras violaciones de derechos humanos, por su eficacia contrastada, frente a quienes defendían en este terreno la competencia exclusiva del poder judicial federal. UN وأخيراً، فإنه دافع عن الأعمال الذي تقوم بها الهيئات العامة لحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بالتعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى بالنظر إلى كفاءتها المثالية وهو ما يشكل نقيضاً لأولئك الذين يدافعون عن الاختصاص المطلق للقضاء الاتحادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد