ويكيبيديا

    "humanos en que es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان التي تكون
        
    • الإنسان التي هي
        
    • الإنسان التي أصبح
        
    • الإنسان التي أصبحت
        
    • الإنسان التي تعد
        
    - Instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها
    - Instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    - Los instrumentos de derechos humanos en que es parte un Estado; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Insta al Gobierno a que observe plenamente todas las convenciones internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    La República Islámica del Irán ha cumplido todos los compromisos que se desprenden de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وإن بلده تمسك بالتزاماته الناشئة من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Aceptamos la segunda parte de la recomendación en la medida en que se ajusta a la Constitución del Sudán y sus obligaciones dimanantes de los tratados internacionales de derechos humanos en que es parte. UN ونوافق على الجزء الثاني من التوصية بقدر ما يتلاءم ذلك مع دستور السودان والتزاماتنا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح السودان طرفاً فيها.
    18. Tomar las medidas que considere necesarias para proceder, cuanto antes, a la armonización de su legislación nacional con los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte, y prever la posibilidad de adherirse a otros instrumentos fundamentales de derechos humanos como la CRPD (Argelia); UN 18- اتخاذ التدابير التي تراها مناسبة كيما تكفل في أقرب وقت ممكن انسجام تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت طرفا فيها، وتوخي الانضمام إلى الصكوك الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الجزائر)؛
    :: Intensificará sus esfuerzos, mientras conforma un marco para sus políticas y estrategias nacionales, por defender los principios fundamentales consagrados en la Constitución de Bangladesh, así como los de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de otros instrumentos internacionales y nacionales de derechos humanos en que es parte; UN :: مضاعفة جهودها، خلال رسم سياستها واستراتيجياتها الوطنية، من أجل دعم المبادئ الأساسية المكرّسة في دستور بنغلاديش، فضلاً عن مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تعد طرفاً فيها
    Es indispensable fortalecer el mandato de la UNMIL no sólo para que vigile e informe sino también para que ayude a aplicar todos los instrumentos de derechos humanos en que es Parte el Gobierno. UN ويتحتم تعزيز الولاية المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بحيث لا تكتفي برصد تنفيذ كافة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون ليبيريا طرفاً فيها وتقديم تقرير عن ذلك التنفيذ بل وتقدِّم هذه البعثة المساعدة في هذا الشأن.
    c) Los instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    c) Los instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    c) Los instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    c) Los instrumentos de derechos humanos en que es parte un Estado; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    93.4 Adoptar medidas concretas para poner las leyes internas de Zimbabwe, incluidas las normas consuetudinarias, en consonancia con los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte el país y armonizarlas con las salvaguardias garantizadas por la Constitución (Sudáfrica); UN 93-4- اتخاذ تدابير عملية لمواءمة القوانين المحلية لزمبابوي، بما في ذلك القوانين العرفية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون زمبابوي طرفاً فيها لضمان تحقيق الاتساق مع تدابير الحماية المكفولة في الدستور (جنوب أفريقيا)؛
    Otro ejemplo es el trascendental fallo de la Corte Suprema en la causa Vishakha c. estado de Rajasthan (1997) en que la Corte dictaminó que puede considerarse que en los derechos fundamentales garantizados por la Constitución de la India se incorporan las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte la India, aun a falta de la legislación interna habilitante. UN وثمة مثال آخر هو الحكم البعيد الأثر الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية فيشاكا ضد ولاية راجستان (1997)، وقضت فيه بأنه يمكن الإشارة، في إطار الحقوق الأساسية المكفولة في الدستور الهندي، إلى أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الهند طرفا فيها، حتى وإن لم يكن ثمة تشريعات محلية مواتية ذات صلة.
    Sri Lanka también se esforzará por cumplir puntualmente con sus obligaciones de presentación de informes en el marco de los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN كما ستسعى سري لانكا جاهدة إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في إطار الصكوك الدولية العديدة لحقوق الإنسان التي هي دولة طرف فيها في الوقت المناسب.
    :: Seguirá promulgando leyes nacionales para aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte UN :: الاستمرار في سن تشريعات وطنية لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها
    La pena capital es una cuestión de la justicia penal; es un asunto interno, y Barbados la considerará de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los tratados de derechos humanos en que es parte. UN وعقوبة الإعدام هي مسألة عدالة جنائية وهي مسألة داخلية سوف تتعامل بربادوس معها بما يتفق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    131.63 Adoptar medidas para incorporar en el derecho interno los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte (Australia); UN 131-63- اتخاذ تدابير لكي تدرج في قانونها المحلي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها (أستراليا)؛
    El Sudán cuenta con un Tribunal Constitucional encargado de velar por el respeto de los derechos humanos estipulados en la Constitución del país, y la observancia de los tratados internacionales de derechos humanos en que es parte. UN فالسودان لديه محكمة دستورية ترعى حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبح السودان طرفاً فيها؛
    39. Seguir informando sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos en que es parte (Eslovenia); UN 39- الاستمرار في الإبلاغ عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها (سلوفينيا)؛
    84. Los informes de la República Azerbaiyana acerca de los tratados internacionales en materia de derechos humanos en que es Parte son preparados por el Gobierno de conformidad con los decretos del Presidente y las decisiones del Gabinete de Ministros y son presentados al Secretario General de las Naciones Unidas por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN 84- وتقوم الحكومة بإعداد تقارير جمهورية أذربيجان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تعد البلد طرفاً فيها وذلك وفقاً للمراسيم الجمهورية وقرارات مجلس الوزراء، وتقدم وزارة الخارجية هذه التقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد