ويكيبيديا

    "humanos en situaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان في حالات
        
    • الإنسان في أوضاع
        
    • الإنسان المعرضين
        
    • اﻻنسان في حاﻻت
        
    Directrices Operacionales sobre protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales UN المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية
    Por ejemplo, Noruega creó una fuerza de reserva para llevar a cabo actividades civiles y de derechos humanos en situaciones de crisis. UN على سبيل المثال، أنشأت النرويج قوة احتياطية لجهود الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في حالات الأزمة.
    Sin embargo, los Estados tienen el derecho de suspender ciertos derechos humanos en situaciones de emergencia. UN إلا أن للدول الحق في تعليق بعض حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    F. Derechos humanos en situaciones de conflicto armado 73 - 83 17 UN واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح 73-83 20
    La protección de los civiles se refiere a violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN فحماية المدنيين تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن
    A tal sentido, Lituania expresa su reconocimiento de los esfuerzos del ACNUDH en los ámbitos de la alerta temprana y la protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    La rendición de cuentas del sector privado por las consecuencias negativas sobre los derechos humanos en situaciones de conflicto, ocupación o emergencia es esencial en todos los casos. UN وتعتبر مساءلة القطاع الخاص عن الآثار السلبية على صعيد حقوق الإنسان في حالات النزاع أو الاحتلال أو الطوارئ من الأمور الأساسية في جميع الحالات.
    HelpAge International señaló que cuando se describieran los atentados contra los derechos humanos en situaciones de violencia interna debía considerarse a las personas de edad como una categoría específica. UN وأشارت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى ضرورة اعتبار المسنين فئة بذاتها عند وصف تجاوزات حقوق الإنسان في حالات العنف الداخلي.
    Función y labor de los defensores de los derechos humanos en situaciones de emergencia UN ثالثا - دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ
    El Comité de Derechos Humanos rara vez se ha ocupado de los derechos humanos en situaciones de emergencia en relación con algunos Estados por razones que se explican en otra sección del estudio. UN وقلما عالجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة حقوق الإنسان في حالات الطوارئ فيما يتعلق ببعض الدول، وذلك بسبب عوامل يرد تفصيلها في مواضع أخرى من هذه الدراسة.
    También empezará a consolidar y fortalecer su capacidad de desplegar rápidamente a personal de derechos humanos en situaciones de crisis o en otras situaciones en que se necesite de inmediato personal especializado en derechos humanos. UN وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع لموظفي حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة.
    55. La cuestión que nos concierne aquí es en qué casos se aplica la normativa de derechos humanos en situaciones de conflicto. UN 55- ونقطة التركيز المهمة هنا هي مدى انطباق قانون حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    En la actualidad se está ultimando un conjunto de directrices operacionales sobre protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales que hace especial referencia a las personas desplazadas dentro del país. UN ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على مجموعة من المبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية، مع إشارة خاصة إلى المشردين داخليا.
    También empezará a consolidar y fortalecer su capacidad de desplegar rápidamente a personal de derechos humanos en situaciones de crisis o en otras situaciones en que se necesite de inmediato personal especializado en derechos humanos. UN وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع للموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة.
    Por mencionar sólo uno de numerosos ejemplos, Noruega ha establecido una fuerza de reserva para actividades civiles y de derechos humanos en situaciones de crisis. UN ولذكر مثال واحد فقط من أمثلة عديدة على ذلك، أنشأت النرويج فرقة احتياطية لبذل الجهود من أجل السكان المدنيين وحقوق الإنسان في حالات الأزمات.
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad UN واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن
    125.14 Ocuparse de la determinación y el procesamiento debidos de los culpables de violaciones de los derechos humanos en situaciones de conflicto (México); UN 125-14- أن تقوم بالتثبُّت الواجب من المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في أوضاع النزاع وملاحقتهم (المكسيك)؛
    10. Exhorta a los Estados a que aseguren la coordinación a nivel nacional y local y que quienes se dedican a la protección de los defensores de los derechos humanos y sus familiares reciban capacitación sobre los derechos humanos y las necesidades de protección de los defensores de los derechos humanos en situaciones de riesgo, incluidos quienes promueven los derechos de miembros de grupos marginados; UN 10- يهيب بالدول أن تضمن التنسيق على الصعيدين الوطني والمحلي وكذلك إلى ضمان تدريب العاملين في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وأقاربهم في مجال حقوق الإنسان وضمان الاحتياجات المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر، بمن فيهم العاملون على تعزيز حقوق أفراد الفئات المهمشة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد