Estonia apoyaba a las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y la integración de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
No obstante, se estimó que las posibilidades de éxito de esta actividad aumentarían notablemente si se internalizaban las dimensiones de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas en Colombia. | UN | ورغم ذلك، فقد رئي أن حظوظ النجاح لهذه التجربة سوف تزداد بقدر هام لو أدرجت أبعاد حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة في كولومبيا. |
Su función ha sido asegurar un enfoque de defensa activa de los derechos humanos en todas las actividades de la UNMIK y garantizar la compatibilidad de los reglamentos establecidos por ésta con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وتمثل دوره في ضمان الأخذ بنهج سبّاق تجاه حقوق الإنسان في جميع أنشطة البعثة، وضمان اتساق أنظمة البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Además, pensamos que deben mantenerse y fortalecerse los esfuerzos por incorporar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نشير أيضا إلى أن المساعي المبذولـة لإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر وأن تُدعـَّـم. |
Consciente de la importancia de integrar efectivamente los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ تدرك أهمية الدمج الفعال لحقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة ككل، |
Debería hacerse hincapié en la integración de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | " ٣٩ - ينبغي التأكيد على إدخال حقوق اﻹنسان في كل أنشطة اﻷمم المتحدة. |
La promoción y el respeto de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas constituirá el mejor modo de eliminar la discriminación y de proteger todos los derechos humanos de todas las personas y pueblos de todo el mundo. | UN | فتعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة سيكون أفضل ضمان للقضاء على التمييز وحماية جميع حقوق الإنسان لجميع الأفراد والناس في العالم بأسره. |
:: Finlandia se compromete a seguir defendiendo activamente la integración de la perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, en particular en las actividades relacionadas con el desarrollo, el mantenimiento de la paz y la seguridad y en las actividades humanitarias. | UN | :: تتعهد فنلندا بمواصلة دورها الفعال في العمل على إدراج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحـدة، بما فيها تلك المتعلقة بالتـنميـة وحفـظ السلام والأمن والأنشطة الإنسانيــة. |
La Sección de derechos humanos estuvo presente en reuniones periódicas del equipo y trabajó en estrecha colaboración con sus miembros para incorporar las cuestiones de los derechos humanos en todas las actividades de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشارك قسم حقوق الإنسان في الاجتماعات المنتظمة للفريق القطري وعمل عن كثب مع أعضائه لإدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة أسرة الأمم المتحدة. |
Quisiéramos hacer hincapié en que el Consejo se creó para incorporar los derechos humanos, es decir, para integrar la perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إننا نود أن نؤكد بأن المجلس قد أسس من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
Estonia apoya a las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y favorece la integración de los derechos humanos en todas las actividades de la Organización. | UN | 2 - وتدعم إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وتؤيد إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
A finales de 2011 entró en vigor el Reglamento del Frontex modificado, en virtud del cual se crea un nuevo instrumento para garantizar el respeto de los derechos humanos en todas las actividades de la Agencia. | UN | وفي نهاية عام 2011، دخلت لوائح فرونتيكس المعدلة حيز النفاذ فوُضعت صكوك جديدة لضمان احترام حقوق الإنسان في جميع أنشطة الوكالة. |
Después del programa de reforma del Secretario General, que incluía la incorporación de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, el PNUD adoptó medidas para determinar con precisión su papel y apoyar la promoción del ejercicio de los derechos humanos y, en particular, del derecho al desarrollo. | UN | ولقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعد أن وضع الأمين العام برنامجه الإصلاحي، الذي يتضمن إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة، خطوات لتحديد دوره ولدعم تعزيز إعمال حقوق الإنسان، لا سيما الحق في التنمية. |
Renueva su recomendación de que se designe el asesor para que asegure un enfoque ágil de los derechos humanos en todas las actividades de la UNMIK y la compatibilidad del reglamento de la UNMIK con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويجدد الممثل الخاص للجنة توصيته بتعيين كبير مستشاري حقوق الإنسان لأنه يكفل نهجاً استباقياً إزاء حقوق الإنسان في جميع أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ويضمن تماشي القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Reviste suma importancia la labor del Secretario General y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tendiente a integrar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en ámbitos tales como los asuntos humanitarios, la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. | UN | والعمل الذي يؤديه الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان في دمج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة، وخاصة في مجالات من قبيل الشؤون الإنسانية ومنع نشوب الصراعات وحفظ السلام هو عمل في المقام الأول من الأهمية. |
El experto aporta información pertinente a las evaluaciones preliminares de la aplicación, prepara presentaciones para las visitas de la Dirección Ejecutiva a los países, ayuda a redactar informes, y promueve la adopción de un enfoque coherente en materia de derechos humanos en todas las actividades de la Dirección Ejecutiva. | UN | ويسهم هذا الخبير بالمعلومات ذات الصلة لإدراجها في تقييمات التنفيذ الأولية، ويقدم إحاطات للزيارات القطرية التي تقوم بها المديرية التنفيذية، ويساعد في صياغة التقارير، ويشجع على اتباع نهج متسق في تناول قضايا حقوق الإنسان في جميع أنشطة المديرية التنفيذية. |
Además, como parte del plan de reorganización de 2008, se creó un grupo técnico integrado por expertos de todos los grupos geográficos con el fin de elaborar estrategias para mejorar la promoción de los aspectos relacionados con los derechos humanos en todas las actividades de lucha contra el terrorismo emprendidas por la Dirección Ejecutiva. | UN | وعلاوة على ذلك، وكجزء من خطة إعادة التنظيم لعام 2008، أنشئ فريق تقني، يضم خبراء من جميع المجموعات، من أجل وضع استراتيجيات تعزز بشكل أفضل جوانب حقوق الإنسان في جميع أنشطة المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
El Consejo de Derechos Humanos se estableció con el fin de fortalecer los vínculos entre la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos como los tres pilares de las Naciones Unidas y de lograr la incorporación de los derechos humanos, es decir, de integrar la perspectiva de derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز الروابط بين السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وتحقيق تعميم حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
También se ocupará de ejecutar o apoyar programas educativos y campañas de sensibilización sobre derechos humanos y de incorporar la perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades de la Misión ofreciendo formación específica a otros componentes de la Misión. | UN | وستقوم أيضا بتنفيذ و/أو دعم برامج التثقيف وحملات التوعية في مجال حقوق الإنسان، وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة البعثة من خلال تقديم تدريب مفصل لعناصر البعثة الأخرى. |
Si bien las cuatro primeras esferas son de cargo de los comités ejecutivos respectivos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos participa en las actividades de todos los comités, asegurando la integración de los derechos humanos en todas las actividades de la Organización. | UN | وفي حين تغطى المجالات اﻷربعة اﻷولى من جانب اللجان التنفيذية لكل منها، تشارك مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أنشطة جميع اللجان، ضمانا ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة المنظمة. |
Debería hacerse hincapié en la integración de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - ينبغي التأكيد على إدخال حقوق اﻹنسان في كل أنشطة اﻷمم المتحدة. |