ويكيبيديا

    "humanos fundamentales de todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان الأساسية لجميع
        
    • الإنسان لجميع
        
    • اﻹنسان اﻷساسية لكافة
        
    No obstante, la Constitución de las Bahamas reconoce los derechos humanos fundamentales de todos, con independencia de su raza u origen étnico. UN ولكن دستور جزر البهاما ينص على حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو جنسهم.
    :: El respeto y la defensa constante de los derechos humanos fundamentales de todos los ciudadanos de Guyana. UN :: من خلال مواصلة احترام وصون حقوق الإنسان الأساسية لجميع مواطني غيانا.
    Estas muertes no sólo son innecesarias y evitables, sino que constituyen una afrenta para la dignidad y los derechos humanos fundamentales de todos los niños, consagrados en el derecho internacional. UN وهذه الوفيات ليست فقط غير لازمة وكان يمكن منعها، بل تشكل أيضاً إهانة للكرامة المتأصلة ولحقوق الإنسان الأساسية لجميع الأطفال التي يجسدها القانون الدولي.
    En la resolución 57/218, la Asamblea General pidió a todos los Estados Miembros que promovieran y protegieran eficazmente los derechos humanos fundamentales de todos los migrantes. UN وفي القرار 57/218، طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصورة فعالة.
    113. Prevenir la discriminación y proteger los derechos humanos fundamentales de todos los ciudadanos forman parte de las prioridades del Gobierno de Unidad Nacional. UN ٣١١- وضعت حكومة الوحدة الوطنية بين أولوياتها منع التمييز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية لكافة المواطنين.
    2. El respeto de los derechos humanos fundamentales de todos los individuos es una política clara y de larga data del Gobierno de las Bahamas. UN 2- ولجزر البهاما سياسة عريقة وواضحة تتمثل في احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد.
    Ha establecido una Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente encargada de fortalecer las salvaguardias institucionales de los derechos humanos fundamentales de todos los ciudadanos y de proporcionar reparación en los casos de violación. UN وقد أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان لتعزيز أشكال الحماية المؤسسية لحقوق الإنسان الأساسية لجميع المواطنين والتعويض عن الانتهاكات.
    270. Los derechos humanos fundamentales de todos los beliceños estaban consagrados en la Constitución. UN 270- ويكرس الدستور حقوق الإنسان الأساسية لجميع البليزيين.
    2. El respeto de los derechos humanos fundamentales de todos los individuos es una política clara y de larga data del Gobierno de las Bahamas. UN 2- ولجزر البهاما سياسة عريقة وواضحة تقوم على احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد.
    La visita de la Alta Comisionada muestra su implicación y compromiso personales de ayudar a los interlocutores nacionales en Nepal a colaborar para que se logre el objetivo común de un Nepal pacífico y democrático donde se respeten de lleno los derechos humanos fundamentales de todos. UN وتدل زيارة المفوضة السامية على اهتمامها الشخصي والتزامها بمساعدة الشركاء الوطنيين في نيبال من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك، ألا وهو نيبال ديمقراطية تحترم فيها حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأشخاص احتراماً كاملاً.
    Por contra, la Corte Penal Internacional constituye un régimen independiente, con normas detalladas de derecho sustantivo y procesal que respetan plenamente los derechos humanos fundamentales de todos los involucrados en procesos penales ante la Corte. UN وعلى عكس ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية تشكل نظاما قائما بذاته تحكمه مجموعة من القواعد المفصلة سواء فيما يتعلق بالقانون الموضوعي أو بقانون الإجراءات روعي فيها تماما احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع المشاركين في القضايا المعروضة على المحكمة.
    20. Los instrumentos internacionales de derechos humanos que han pasado a formar parte integrante de los mecanismos políticos y sociales de las Bahamas han contribuido a la promoción del diálogo nacional sobre la importancia y la necesidad del respeto de los derechos humanos fundamentales de todos los individuos. UN 20- عندما أصبحت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سمات مكملة للمشهد السياسي والاجتماعي في جزر البهاما، ساهمت في تطوير الحوار الوطني بشأن أهمية وضرورة احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد.
    4.5 El Estado parte agrega que desde 2005 está vigente una nueva Constitución que prevé que los dos grupos étnicos compartan el poder y reconoce los derechos humanos fundamentales de todos los nacionales de Burundi. UN 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن الدستور الجديد أصبح نافذاً اعتباراً من عام 2005، وهو يضع الشروط التي سوف تتقاسم بها المجموعتان العرقيتان السلطة، ويعترف بحقوق الإنسان الأساسية لجميع البورونديين.
    4.5 El Estado parte agrega que desde 2005 está vigente una nueva Constitución que prevé que los dos grupos étnicos compartan el poder y reconoce los derechos humanos fundamentales de todos los nacionales de Burundi. UN 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن الدستور الجديد أصبح نافذاً اعتباراً من عام 2005، وهو يضع الشروط التي سوف تتقاسم بها المجموعتان العرقيتان السلطة، ويعترف بحقوق الإنسان الأساسية لجميع البورونديين.
    f) Insta a todos los Estados a proteger los derechos humanos fundamentales de todos los migrantes en el contexto de la detención administrativa y alienta a los Estados a estudiar alternativas a esa detención; UN (و) يحث الدول على حماية حقوق الإنسان الأساسية لجميع المهاجرين في سياق الاحتجاز الإداري، ويشجع الدول على البحث عن بدائل لهذا الاحتجاز؛
    No obstante, la Comisión insistió en que " es importante velar por el respeto de los derechos humanos fundamentales de todos los trabajadores migrantes para evitar que éstos (en particular los que estén en situación irregular) se encuentren en una situación en que no se respeten sus derechos y sean vulnerables a todo tipo de abusos " (párr. 361). UN غير أن اللجنة أكدت " إن من المهم ضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع العمال المهاجرين تجنبا لوقوع العمال المهاجرين (لا سيما أولئك الذين هم في وضع غير نظامي) في حالة لا تراعى فيها حقوقهم ويكونون فيها عرضة لجميع أنواع الاساءة " (الفقرة 361).
    En la misma resolución, la Asamblea pidió a todos los Estados Miembros que promovieran y protegieran eficazmente los derechos humanos fundamentales de todos los migrantes, cualquiera que fuera su condición jurídica, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos aplicables. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها إلى جميع الدول الأعضاء أن تقوم بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصورة فعالة، بغض النظر عن مركزهم القانوني، وفقا للصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Además en su resolución 58/190, la Asamblea General pidió a todos los Estados Miembros que, actuando de conformidad con sus respectivos sistemas constitucionales, promovieran y protegieran eficazmente los derechos humanos fundamentales de todos los migrantes, de conformidad con la Declaración Universal de los Derechos Humanos y los instrumentos internacionales en los que fueran partes, en particular la Convención. UN 7 - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/190، إلى جميع الدول الأعضاء أن تقوم، وفقا للنظام الدستوري لكل منها، بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصورة فعالة، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، والتي يمكن أن تشمل الاتفاقية.
    Subraya una vez más que la India es un país muy grande donde las tradiciones culturales y religiosas son sumamente diversas, donde la tolerancia es indispensable para mantener la unidad y la diversidad, en interés del respeto de las instituciones democráticas y de los derechos humanos fundamentales de todos los ciudadanos. UN وأكد مجدداً أن الهند بلد شاسع تختلف فيه التقاليد الثقافية والدينية اختلافاً كبيراً للغاية، ويُعدّ فيه التسامح ضرورياً لصيانة الوحدة بقدر ما أنه ضروري لصيانة التنوع من أجل احترام المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية لكافة المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد