ويكيبيديا

    "humanos para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البشرية في
        
    • الإنسان لجنوب
        
    • البشرية لفترة
        
    • الإنسان لفترة
        
    • الإنسان لما
        
    • الإنسان لفائدة
        
    • البشرية لصالح
        
    • البشرية الخاصة
        
    • الإنسان من أجل
        
    • الإنسان في ما يتعلق
        
    • البشرية لأغراض
        
    • الإنسان المعنية بالماضي
        
    • الإنسان لصالح
        
    • الإنسان لمنطقة المحيط
        
    • الإنسان موجهة
        
    Reconociendo la importancia del factor de recursos humanos para el desarrollo estadístico sostenible, la División de Estadística continuará fomentando el intercambio de experiencias prácticas entre los estadísticos nacionales, siempre que sea posible. UN إدراكا منها لأهمية عامل الموارد البشرية في مجال التطوير الإحصائي المستمر، ستواصل الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة تشجيع تبادل الخبرات العملية فيما بين الخبراء الإحصائيين الوطنيين، حيثما أمكن.
    Las propuestas sobre empleo se habían concebido en el contexto de un desempleo en aumento a fin de fomentar la capacidad de vigilancia del mercado de trabajo y formular una estrategia de promoción de los recursos humanos para el país. UN وقد أعدت المقترحات المتعلقة بالعمالة في سياق ارتفاع معدلات البطالة بهدف تنمية القدرة على مراقبة سوق اليد العاملة وصياغة استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في البلد.
    El Consejo Conjunto acogió con beneplácito la iniciativa del Estado de Qatar de ser el anfitrión del Centro de Derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región de los países árabes de las Naciones Unidas. UN ورحب المجلس المشترك بمبادرة دولة قطر لاستضافة مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غربي آسيا والمنطقة العربية.
    Programa de trabajo y presupuesto del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos humanos para el bienio 2006-2007 UN برنامج عمل وميزانية برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لفترة السنتين
    23.12 Las estimaciones anteriores no tienen en cuenta los siguientes factores, que afectarían al programa de trabajo de derechos humanos para el bienio 2010-2011: UN 23-12 ووضعت التقديرات المبينة أعلاه دون مراعاة ما يلي، مما سيؤثر في برنامج عمل حقوق الإنسان لفترة السنتين 2010-2011:
    Las delegaciones celebraron la aprobación de una hoja de ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición, observando que esa medida demostraba el compromiso y la voluntad política del Gobierno de institucionalizar el respeto por los derechos humanos. UN ورحبت الوفود باعتماد خارطة طريق في مجال حقوق الإنسان لما بعد الفترة الانتقالية، وأشارت إلى أن هذا الأمر يدل على التزام الحكومة بإضفاء الطابع المؤسسي على احترام حقوق الإنسان ورغبتها السياسية في ذلك.
    :: Organización de dos cursos sobre derechos humanos para el servicio de policía nacional de Liberia UN :: عقد دورتين عن حقوق الإنسان لفائدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    De hecho, en la Declaración de Montego Bay, aprobada en 1997, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe reafirmaron la importancia capital de los recursos humanos para el proceso de desarrollo. UN والواقع أن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أكدت، في إعلان مونتيغو باي المعتمد في عام ١٩٩٧، على اﻷهمية المحورية للموارد البشرية في عملية التنمية.
    Veintiséis departamentos u oficinas habían elaborado planes de acción en materia de recursos humanos para el período comprendido entre marzo de 2001 y diciembre de 2002. UN وقد أعدت 26 إدارة خطط عمل تتعلق بالموارد البشرية في الفترة من آذار/مارس 2001 إلى كانون الأول/ديسمبر 2002.
    II. Preparación de un plan de desarrollo de los recursos humanos para el Iraq UN ثانيا - إعداد خطة للتنمية البشرية في العراق
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe UN تقرير الأمين العام عن إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe UN إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    Centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe UN مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    9. Proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos humanos para el bienio 1994-1995. UN ٩ - الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    9. Proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos humanos para el bienio 1996-1997. UN ٩ - الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La financiación para el Centro Subregional de los Derechos Humanos y la Democracia en África Central se ha convertido oficialmente en una parte intrínseca del presupuesto ordinario de derechos humanos para el bienio 2004-2005. UN أصبح تمويل المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى رسميا جزءا لا يتجزأ من الميزانية العادية لحقوق الإنسان لفترة السنتين 2004-2005.
    Timor-Leste aspira a ser miembro del Consejo de Derechos humanos para el período 2008-2011, y estamos particularmente contentos y agradecidos por el hecho de que hasta la fecha muchos países han manifestado que apoyan nuestra candidatura. UN وهي تسعى إلى مقعد في مجلس حقوق الإنسان لفترة الولاية 2008-2011، وإننا سعداء وممتنّون بصورة خاصة لأن بلدانا عديدة أعربت حتى الآن عن دعمها لترشيحنا.
    a) La aprobación, el 27 de agosto de 2013, de la Hoja de Ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición en Somalia, así como su desarrollo y realización progresivos; UN (أ) اعتماد خارطة طريق حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في الصومال في 27 آب/أغسطس 2013، ومواصلة تطويرها وتنفيذها؛
    Organización de dos cursos sobre derechos humanos para el Servicio de Policía Nacional de Liberia UN عقد دورتين عن حقوق الإنسان لفائدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    Mejora de la cooperación técnica, la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos para el personal de represión UN جيم- تعزيز التعاون التقني والتدريب وتنمية الموارد البشرية لصالح موظفي إنفاذ القوانين دال-
    Las medidas de mejoramiento requieren que se preste atención de inmediato a la elaboración de una estrategia en materia de recursos humanos para el Departamento que abarque los conjuntos de aptitudes y los conocimientos lingüísticos exigidos, la capacitación y la movilidad del personal. UN وتقتضي تدابير التحسين اهتماما فوريا من خلال إرساء استراتيجية للموارد البشرية الخاصة بالإدارة تتناول المسائل المتعلقة بمجموعة المهارات المطلوبة من الموظفين والكفاءات اللغوية والتدريب والتنقل.
    Se ha preparado documentación sobre derechos humanos para el Ministerio de Justicia y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأعدت وثائق في مجال حقوق الإنسان من أجل وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    a) Brindar apoyo sustantivo y técnico, así como garantizar la capacidad analítica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para el examen de los informes de los Estados Partes y la tramitación de las denuncias formuladas en el marco de los tratados internacionales; UN (أ) تقديم الدعم الموضوعي والتقني وضمان القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في ما يتعلق باستعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتجهيز الشكاوى المقدمة بموجب معاهدات دولية؛
    Al igual que el programa TRAINMAR, FOCOEX siguió mejorando los recursos humanos para el comercio internacional mediante una serie de seminarios y actividades de fortalecimiento de la capacidad. UN وواصل برنامج التدريب التجاري، مثل شقيقه برنامج التدريب البحري، تحسين الموارد البشرية لأغراض التجارة الدولية من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية وأنشطة بناء القدرات.
    131. En agosto de 2013, por Decreto Presidencial, la Secretaría de Seguimiento de la Comisión para la Paz pasó a denominarse Secretaría de Derechos humanos para el Pasado Reciente. UN 131- وفي شهر آب/أغسطس 2013، غُير، وبموجب مرسوم رئاسي، اسم أمانة المتابعة التابعة للجنة السلام ليصبح أمانة حقوق الإنسان المعنية بالماضي القريب.
    El Gobierno mencionaba además la aprobación del Protocolo de Estambul; los cursos de formación en derechos humanos para el personal de las instituciones mencionadas y el establecimiento de un curso especial de formación sobre detención para los agentes federales de investigación. UN كما أشارت الحكومة إلى اعتماد بروتوكول اسطنبول؛ وإلى تنظيم دورات تدريبية عن حقوق الإنسان لصالح موظفي المؤسسات السالفة الذكر وإنشاء دورة تدريبية خاصة بشأن الاحتجاز لصالح موظفي التحقيق الاتحاديين.
    Señaló que muchas ONG de la región están interesadas en establecer un órgano regional de derechos humanos para el Pacífico, y confió en la participación en el mismo de las Islas Marshall. UN وأحاطت علماً بأن العديد من المنظمات غير الحكومية في المنطقة مهتمة بإنشاء هيئة إقليمية لحقوق الإنسان لمنطقة المحيط الهادئ وأعربت عن أملها في أن تشارك جزر مارشال في هذا المشروع.
    Además, la MINURCAT está ejecutando programas de sensibilización respecto de los derechos humanos para el Ejército Nacional del Chad, la gendarmería y la Guardia nacional nómada. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثة حاليا ببرامج للتوعية بحقوق الإنسان موجهة نحو الجيش الوطني التشادي وقوات الدرك والحرس الوطني والبدوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد