ويكيبيديا

    "humanos para todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان للجميع
        
    • الإنسان للناس كافة
        
    • الإنسان لجميع
        
    • الإنسان لكل فرد
        
    • اﻹنسان للكافة
        
    • الإنسان بالنسبة للجميع
        
    • الإنسان كافة
        
    • اﻻنسان للجميع
        
    • الإنسان لصالح الجميع
        
    • الإنسان لفائدة الجميع
        
    • الإنسان بالنسبة لجميع
        
    • الإنسان الواجبة للجميع
        
    • الإنسان بحيث يتمتع بها الجميع
        
    • الإنسان كاملة للجميع
        
    • الإنسان من أجل الجميع
        
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    El mandato del Alto Comisionado consiste en promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وتتمثل ولاية المفوض السامي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    Su aplicación contribuirá considerablemente a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Combatir la pobreza es la tarea más crucial que permitirá garantizar derechos humanos para todos. UN ومكافحة الفقر أهم مهمة ترمي إلى كفالة حقوق الإنسان للجميع.
    La Federación siempre ha sido el paladín de la causa de los derechos humanos para todos, incluida la mujer. UN وكان الاتحاد أحد أبطال حقوق الإنسان للجميع بما فيهم المرأة.
    En forma similar, los países en desarrollo necesitan sistemas eficaces de gobierno y asegurar el respeto por los derechos humanos para todos e impedir el conflicto violento. UN وبالمثل، تحتاج البلدان النامية إلى أنظمة حكم فعالة وإلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع ولمنع الصراعات العنيفة.
    Tailandia desempeñará su función en la promoción de esta noble causa con miras a promover los derechos humanos para todos. UN وستضطلع تايلند بدورها في دفع هذه القضية النبيلة إلى الأمام، وفي تعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    La evaluación también reconocía el vínculo entre la accesibilidad del entorno y la promoción y protección de los derechos humanos para todos. UN وسلم التقييم بالعلاقة بين إمكانية الوصول البيئي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " UN تقرير الأمين العام المعنون: " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع "
    La República de Corea esta plenamente comprometida con el principio de derechos humanos para todos. UN وجمهورية كوريا ملتزمة كل الالتزام بمبدأ كل حقوق الإنسان للجميع.
    El Consejo de Derechos Humanos permite mantener la esperanza de promover una cultura de los derechos humanos para todos. UN ونعلق الآمال على مجلس حقوق الإنسان في أن يعزز ثقافة حقوق الإنسان للجميع.
    La legislación que abolió el comercio de esclavos fue un acto seminal en el desarrollo de los derechos humanos para todos. UN فقد كان قانون إلغاء تجارة الرقيق مناسبة أساسية في تطوير حقوق الإنسان للجميع.
    Los Estados Miembros declararon que la plena realización de todos los derechos humanos para todos seguía constituyendo un desafío cuya magnitud no les arredraba. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    Es innegable que la Declaración Universal de los Derechos Humanos ha tenido gran influencia y ha sido una inspiración para aquellos que luchan por garantizar los derechos humanos para todos. UN ولا يمكن إنكار أن إعلان حقوق الإنسان أثر تأثيرا كبيرا وظل يشكل إلهاما لمن يسعون لضمان حقوق الإنسان للجميع.
    Este logro demuestra la voluntad de la comunidad internacional de promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN إن هذا الإنجاز يظهر عزم المجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    2. Afirma también que un orden internacional democrático y equitativo fomenta el pleno ejercicio de todos los derechos humanos para todos; UN 2- تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    El centro está destinado, entre otras cosas, a organizar sesiones de capacitación sobre derechos humanos para todos los agentes de la sociedad civil. UN ومن ضمن أهداف المركز تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لجميع الفاعلين في المجتمع المدني.
    Durante más de dos decenios, la International Gay and Lesbian Human Rights Commission ha centrado su interés en garantizar la aplicación universal de los derechos humanos para todos, independientemente de cuál sea su orientación sexual o identidad de género. UN ظلت اللجنة الدولية لحقوق الإنسان للمثليين والمثليات لأكثر من عقدين تركز على ضمان التنفيذ العالمي لحقوق الإنسان لكل فرد بصرف النظر عن ميله الجنسي أو هويته الجنسانية.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que adopten nuevas medidas encaminadas a la plena realización de todos los derechos humanos para todos, teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان للكافة في ضوء توصيات المؤتمر؛
    3. Con el fin de garantizar la consolidación de la paz interna y externa, se está estableciendo gradualmente un marco jurídico que asegure la plena protección de todos los derechos humanos para todos. UN 3- ومن أجل ضمان تعزيز السلم الداخلي والخارجي، يجري تدريجياً وضع إطار قانوني بهدف توفير الحماية الكاملة لجميع حقوق الإنسان بالنسبة للجميع.
    Como miembro fundador del Consejo, la República de Corea promete su total dedicación al principio de derechos humanos para todos. UN وتعرب جمهورية كوريا، بوصفها من أعضاء المجلس لدى إنشائه، عن التزامها الكامل بمبدأ تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    Se ha creado el lema " Todos los derechos humanos para todos " ,junto con un logotipo especial, que marca todas las actividades en esa esfera. UN وقد وضع النداء " جميع حقوق اﻹنسان للجميع " ، جنبا إلى جنب مع شعار معين، وتتميز به جميع اﻷنشطة ذات الصلة.
    104. Indonesia seguirá fomentando una cultura del respeto de los derechos humanos para todos en su sociedad multicultural, multirreligiosa y multiétnica. UN 104- وستستمر إندونيسيا في ترسيخ ثقافة احترام حقوق الإنسان لصالح الجميع في مجتمعها المتعدد الثقافات والديانات والأعراق.
    Cuba, sujeta a un férreo bloqueo económico, comercial y financiero llevado a cabo por los Estados Unidos, cuenta con un amplio y digno historial en la promoción y protección de la privacidad genética y no discriminatoria, como parte de su compromiso con la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN ولكوبا التي تعاني حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا شديدا تفرضه عليها الولايات المتحدة سجل حافل ومحترم في مجال تعزيز وحماية الخصوصية الجينية وعدم التمييز، وذلك في سياق التزامها بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لفائدة الجميع.
    542. El Embajador de Irlanda puso de relieve que el examen periódico universal era un proceso importante para crear conciencia y elevar el nivel de exigencia en relación con los derechos humanos para todos los Estados a nivel mundial. UN 542- شدد سفير أيرلندا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل عملية مهمة في إذكاء الوعي بمعايير حقوق الإنسان بالنسبة لجميع الدول على مستوى العالم بأسره.
    Destaca los esfuerzos hechos por la promoción de los derechos humanos para todos sin distinción alguna y por institucionalizar la protección de los derechos humanos en su política pública a fin de reforzar el buen gobierno, la democracia, la paz y el desarrollo humano en el plano nacional. UN وسلّطت الحكومة الضوء على الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للجميع دونما تمييز من أي نوع وترسيخ حماية حقوق الإنسان في سياساتها العامة، بغية تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية والسلام والتنمية البشرية على الصعيد الوطني.
    Seguimos preocupados por la continua explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de determinados países por motivos improcedentes, lo que redunda en detrimento de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN ولا يزال القلق يساورنا إزاء الاستمرار في استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات لا صلة لها بحقوق الإنسان، مما يعيق تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بحيث يتمتع بها الجميع.
    De la misma manera, exigen el respecto irrestricto a la dignidad de todos los pueblos del mundo y a la observancia de todos los derechos humanos para todos. UN وبالمثل، فإنها تطالب بالاحترام الكامل لكرامة جميع شعوب العالم، والامتثال لحقوق الإنسان كاملة للجميع.
    Su función es prestar asistencia al Gobierno en el fortalecimiento de la capacidad nacional para el fortalecimiento del Estado de derecho y la democracia en el contexto del proceso de paz mediante la promoción de los derechos humanos para todos y su disfrute. UN ويتمثل دوره في مساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الوطنية على توطيد سيادة القانون والديمقراطية في إطار عملية السلام وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان من أجل الجميع وتمتع الجميع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد