ويكيبيديا

    "humanos y de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان والتنمية
        
    • البشرية والتنمية
        
    • اﻻنسان والتنمية
        
    • اﻻنسان والمنظمات اﻻنمائية
        
    Zambia está preparada y dispuesta a cumplir su papel para crear en África una cultura de respeto al estado de derecho y los derechos humanos, y de desarrollo social y económico, y para promover la paz y la seguridad. UN وزامبيا مستعدة وراغبة في أداء دورها لكي تنشئ في أفريقيا ثقافة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأن تدعم السلم والأمن.
    Presidente de la Junta de Administración del Instituto de Derechos humanos y de desarrollo de África, 2000 hasta la actualidad UN :: اللقب: رئيس المجلس الإداري لمعهد حقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا، عام 2000 - الوقت الحاضر.
    Miembro de la Junta de Administración del Instituto de Derechos humanos y de desarrollo de África, 1997 a 2000 UN :: اللقب: عضو المجلس الإداري لمعهد حقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا، عام 1997-2000.
    FONCODES tiene un enfoque de derechos humanos y de desarrollo social, siendo su eje el fortalecimiento y desarrollo de las capacidades comunales con una perspectiva de equidad e inclusión social. UN ويتمثل نهج الصندوق الوطني للتعويضات والتنمية الاجتماعية في حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، ويتمثل محوره في تقوية وتنمية القدرات المجتمعية بمنظور المساواة والإدماج الاجتماعي.
    Mientras esta última siga existiendo, todas las medidas nacionales e internacionales de planificación demográfica, de aprovechamiento de los recursos humanos y de desarrollo sostenible carecerán de eficacia. UN وما دامت حالات البؤس هذه مستحكمة، فإن جميع التدابير الوطنية والدولية للتنظيم الديمغرافي، وتقييم الموارد البشرية والتنمية المستدامة ستظل تفتقر الى الفعالية.
    Las organizaciones en general están orientadas hacia las cuestiones médicas, humanitarias, de derechos humanos y de desarrollo. UN وتنحو المنظمات بصفة عامة إلى الاهتمام بالقضايا الطبية واﻹنسانية وقضايا حقوق اﻹنسان والتنمية.
    La situación de las organizaciones de derechos humanos y de desarrollo ha sido muy cuestionada por el nuevo régimen. UN ١٨٢ - أصبح وضع منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية أكثر عرضة للمساءلة من جانب النظام الجديد.
    El Consejo mantiene estrecho contacto y colabora con regularidad con otros órganos de las Naciones Unidas y con diversos agentes y organismos de las Naciones Unidas de carácter humanitario, de derechos humanos y de desarrollo. UN ويحتفظ المجلس الدولي دائما بعلاقات وثيقة وتعاون كبير مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومع أجهزتها ووكالاتها العاملة في المجالات الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية.
    La configuración encargada de Burundi debe continuar ejecutando los proyectos de gobernanza democrática, de reforma del sector de la justicia y la seguridad, de promoción de los derechos humanos y de desarrollo comunitario. UN ويجب أن تواصل تشكيلة بوروندي تنفيذ مشاريع بشأن الحكم الديمقراطي وإصلاح قطاعيّ العدالة والأمن وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية المجتمعية.
    Pide que se intensifique la cooperación, incluso entre los países del Sur, en la lucha contra este fenómeno que no puede limitarse a la coerción, sino que debe abarcar medidas de prevención, de promoción y protección de los derechos humanos y de desarrollo social. UN ودعا إلى زيادة التعاون، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، في مكافحة هذه الظاهرة وإلى اتخاذ تدابير لا تقتصر على القمع بل وتشمل تدابير الوقاية وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية وحمايتها.
    Los datos obtenidos mediante la encuesta también se corresponderán con los requisitos de supervisión de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, así como de otros instrumentos de derechos humanos y de desarrollo. UN وستكون أيضا البيانات التي تُجمع من خلال هذه الدراسة الاستقصائية مطابقة لمتطلبات الرصد في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من صكوك حقوق الإنسان والتنمية.
    Dignity International aúna a las entidades de derechos humanos y de desarrollo y a las comunidades que luchan por salir adelante, que trabajan conjuntamente para producir un cambio social duradero. UN تعمل منظمة الكرامة الدولية على التقاء المجتمعات المعنية بحقوق الإنسان والتنمية والكفاح والتي تعمل معاً لتحقيق تقدم اجتماعي دائم.
    La cooperación entre la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la Comisión de Estupefacientes y otros mecanismos de derechos humanos y de desarrollo reviste una importancia crucial. UN وأن التعاون بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة المخدرات وغيرهما من آليات حقوق الإنسان والتنمية يكتسي أهمية حاسمة.
    Las Naciones Unidas limitaban la utilización de empresas privadas de seguridad armada a la custodia de los locales de las Naciones Unidas y las escoltas móviles para realizar actividades indispensables para salvar vidas o relacionadas con los programas de derechos humanos y de desarrollo. UN وتحصر الأمم المتحدة استخدام الشركات الأمنية المسلحة الخاصة في حراسة مباني الأمم المتحدة ومواكبها المتنقلة التي تنجز أنشطة هامة لإنقاذ الأرواح أو برامج متعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    Es alentador que, en el contexto de la actual reforma de las Naciones Unidas, los equipos en los países vayan alcanzando gradualmente el consenso de que deben convergir los mandatos de los distintos organismos en materia de derechos humanos y de desarrollo. UN ٥١ - من المشجع، في سياق تدابير الإصلاح الحالية، أن توافقا في الآراء يتطور بصورة مطردة فيما بين الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بشأن التقريب بين الولايتين المتعلقتين بحقوق الإنسان والتنمية لكثير من وكالات الأمم المتحدة.
    Mirando, más allá del Comité Permanente entre Organismos, la colaboración entre los brazos humanitario, militar, político, de derechos humanos y de desarrollo, de las Naciones Unidas, hemos comenzado a observar algunos progresos en cuanto al seguimiento del Informe Brahimi y su énfasis en la fertilización recíproca y el aumento de la integración. UN وبالنظر إلى أبعد من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أي إلى التعاون بين الأذرع الإنسانية والعسكرية والسياسية والمتصلة بحقوق الإنسان والتنمية للأمم المتحدة، بدأنا نرى بعض التقدم في متابعة تقرير الإبراهيمي وتركيزه على التخصب المتقاطع والتكامل الأكبر.
    En particular, el Grupo tiene por objeto contribuir a crear un sistema de las Naciones Unidas que preste apoyo más eficaz a los planes y prioridades definidos a nivel nacional para abordar los problemas de desarrollo, humanitarios y ambientales y otras cuestiones de importancia decisiva, incluidas las cuestiones de género, de derechos humanos y de desarrollo sostenible. UN وبصورة خاصة، يهدف الفريق إلى المساعدة على خلق منظومة للأمم المتحدة تدعم بصورة أكثر فعالية الخطط والأولويات المحددة على المستوى القطري من أجل التصدي للتحديات الحاسمة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة وغيرها، بما في ذلك المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    El enfoque del Canadá a las distintas cuestiones relacionadas con las armas convencionales incluye tanto la no proliferación tradicional, el control de armas y el desarme como las preocupaciones en materia humanitaria, de derechos humanos y de desarrollo. UN ويشمل النهج الذي تتبعه كندا إزاء المسائل العديدة المتصلة بالأسلحة التقليدية، الشواغل المتعلقة بعدم الانتشار التقليدي، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن الشواغل الإنسانية، وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    b) Capacitar a los afrodescendientes para conocer los mecanismos de los organismos internacionales de derechos humanos y de desarrollo y participar en éstos; UN (ب) تدريب الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي لمعرفة آليات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان والتنمية والمشاركة فيها؛
    La organización esperaba que las conclusiones de este estudio sirvieran para que el Gobierno de Tonga, en colaboración con las ONG interesadas, pusiese en práctica de forma efectiva políticas y estrategias sociales multisectoriales para hacer frente a este problema de derechos humanos y de desarrollo. UN وتأمل في أن تستخدم حكومة تونغا نتائج تلك الدراسة بالشراكة مع جهات صاحبة المصلحة في إطار المنظمات غير الحكومية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات اجتماعية متعددة القطاعات على نحو فعال للتصدي لتلك المسألة المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    En sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en todo el país, Indonesia ha venido enfrentando tremendos problemas a causa de los distintos niveles de capacidad de los recursos humanos y de desarrollo de las instituciones en las diversas regiones en un sistema de gobierno que actualmente está altamente descentralizado y que abarca dos provincias que tienen un estatuto autónomo especial, a saber, Aceh y Papua. UN وتواجه إندونيسيا، في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق الأمة، تحديات هائلة من حيث اختلاف مستويات قدرة الموارد البشرية والتنمية المؤسسية في مختلف المناطق في نظام الحكم الحالي اللامركزي إلى حد كبير، مع وجود إقليمين يتمتعان بمركز خاص من الاستقلال الذاتي هما آشيه وبابوا.
    El ACNUR no tiene un mandato exclusivo ni el monopolio de los conocimientos técnicos para abordar los problemas de la prevención. Por consiguiente, la coordinación más eficaz con otras organizaciones de los ámbitos humanitarios, de defensa de los derechos humanos y de desarrollo se ha convertido en una faceta importante de las actividades del ACNUR. UN وليس لدى المفوضية ولاية مقصورة عليها أو احتكار خبرة لمعالجة مشاكل الوقاية، ولذلك أصبح تحسين التنسيق مع المنظمات اﻹنسانية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والتنمية أحد الجوانب الهامة من عمليات المفوضية.
    Organizaciones de derechos humanos y de desarrollo UN منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد