ويكيبيديا

    "humanos y el comité contra la tortura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب
        
    Además, señaló los motivos de preocupación formulados por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura respecto de la detención policial y la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاحتجاز لدى الشرطة وممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El orador pregunta si todos los órganos de tratados adoptarán el nuevo sistema o si el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura adoptarán enfoques distintos de los demás. UN وتساءل عما إذا كانت جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات ستعتمد نظاماً جديداً أو ما إذا كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ستتبعان نهجاً منفصلاً عن الآخرين.
    Tomó nota de las preocupaciones expresadas por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura. UN وأحاطت علماً ببواعث القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    Sus criterios para la recepción de denuncias y sus funciones se basan en los procedimientos existentes o prácticas comparables de otros instrumentos internacionales de derechos humanos, tales como el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura. UN وقد تمت صياغة معايير هذه اللجنة في استلام الشكاوى والمهام التي تقوم بها على غرار الإجراءات أو الممارسات القائمة المماثلة لصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    El Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura crearon procedimientos para el seguimiento de sus observaciones finales a fin de ayudar a los Estados Partes a aplicar los tratados de derechos humanos. UN واستحدثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب إجراءات لمتابعة ملاحظاتها الختامية للمساعدة على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان في الدول الأطراف.
    El Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura establecieron procedimientos para seguir de cerca la aplicación de sus observaciones finales y prestar asistencia a los Estados Partes en la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN ووضعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب إجراءات لمتابعة ملاحظاتهما الختامية بغية المساعدة في تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان في الدول الأطراف.
    Recuerda que el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura han sostenido regularmente que las alegaciones del autor deben ser tenidas debidamente en cuenta cuando el Estado parte no presente pruebas o explicaciones que los contradigan. UN ويذّكر بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب أكدتا دائماً أنه ينبغي مراعاة ادعاءات صاحب الشكوى على النحو الواجب عندما لا تقدم الدولة الطرف أدلة أو توضيحات تناقض ادعاءات صاحب الشكوى.
    Recuerda que el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura han sostenido regularmente que las alegaciones del autor deben ser tenidas debidamente en cuenta cuando el Estado parte no presente pruebas o explicaciones que los contradigan. UN ويذّكر بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب أكدتا دائماً أنه ينبغي مراعاة ادعاءات صاحب الشكوى على النحو الواجب عندما لا تقدم الدولة الطرف أدلة أو توضيحات تناقض ادعاءات صاحب الشكوى.
    También instó a Polonia a que aplicara las recomendaciones formuladas por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura de establecer medidas legislativas para sancionar las manifestaciones reiteradas de incitación al odio e intolerancia. UN وحثتها أيضاً على أن تنفذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بوضع التدابير التشريعية اللازمة للمعاقبة على خطاب الكراهية ومظاهر التعصب.
    Si bien celebraron los esfuerzos iniciados por Benin para mejorar las condiciones de las personas privadas de libertad, tomaron nota de las preocupaciones planteadas por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura al respecto. UN وإذ رحبت هولندا بالجهود التي تبذلها بنن لتحسين ظروف المحتجزين، فقد لاحظت الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في هذا الصدد.
    Eslovenia instó también a Polonia a que aplicara las recomendaciones formuladas por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura de establecer medidas legislativas para sancionar las manifestaciones repetidas de propaganda de odio e intolerancia. UN وحثتها أيضاً على أن تنفذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بوضع التدابير التشريعية اللازمة للمعاقبة على خطاب الكراهية ومظاهر التعصب.
    La delegación también manifestó que en los informes nacionales de Turkmenistán al Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura se presentaría información más detallada sobre esta cuestión. UN كما بيَّن الوفد أنه سيقدم المزيد من البيانات التفصيلية بهذا الشأن في التقارير الوطنية لتركمانستان إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    También pidió a Israel su opinión sobre las preocupaciones expresadas por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura sobre las técnicas de interrogatorio. UN كما طلبت من إسرائيل التعليق على الشواغل التي أثارها تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بشأن أساليب الاستجواب.
    Tanto los Estados partes como los denunciantes se han quejado del tiempo que tardan el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura en adoptar una decisión final respecto de los casos que les presentan. UN وتشكو الدول الأطراف ومقدمو البلاغات سواء بسواء من طول الوقت الذي تنفقه كل من لجنة حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب لاتخاذ قرارات نهائية بشأن الحالات المعروضة عليها.
    Por ejemplo, las comunicaciones, las observaciones generales y los informes del Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura son fuentes de autoridad para la interpretación de sus respectivos tratados, y sobre los recursos existentes. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر البلاغات والتعليقات العامة والتقارير الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ذات حجية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات ذات الصلة بكل منهما وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة.
    El Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura han determinado que el uso de tales castigos constituye un trato o castigo cruel, inhumano y degradante. UN وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجوء إلى تلك العقوبات يشكل ضرباً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    64. El Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura han decidido incluir un examen del seguimiento hasta Durban en el programa de sus próximos períodos de sesiones. UN 64- وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب إدراج نقاش عن متابعة أعمال مؤتمر ديربان في جداول أعمال دوراتها المقبلة.
    Se han tomado además diversas medidas prácticas para mejorar los métodos de trabajo de esos órganos y estrechar la cooperación entre ellos; cabe mencionar como ejemplo la aprobación por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura de mecanismos para el seguimiento de las observaciones finales que hayan formulado. UN وفضلا عن ذلك فقد اتخذ عدد من التدابير العملية لتحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز التعاون فيما بينها، ومن ذلك مثلا ما قامت به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب من اعتماد آليات لمتابعة ما تم إبداؤه من ملاحظات ختامية.
    El orador dice que no está seguro de si la Comisión de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura tienen los conocimientos técnicos necesarios para elaborar un mecanismo de este tipo, y sugiere que tal vez un estudio de los instrumentos de las Naciones Unidas que tratan con la lucha contra el tráfico de drogas, la trata de personas y órganos humanos podría aportar ideas útiles sobre la cuestión. UN وقال إنه ليس واثقا أن لدى لجنة حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب الخبرة اللازمة لإيجاد هذه الآلية، وأشار إلى أن دراسة صكوك الأمم المتحدة التي تتناول مراقبة الاتجار بالمخدرات والبشر والأعضاء البشرية قد تولد بعض الأفكار المفيدة في هذا الموضوع.
    El Gobierno de Letonia señaló que durante el reciente examen de los informes presentados por Letonia al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura, todos estos órganos examinaron esta cuestión y comentaron las medidas antiterroristas tomadas por las autoridades de Letonia. UN ولفتت حكومة لاتفيا الانتباه إلى أن كلاً من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب لدى فحص التقارير التي قدمتها إليها لاتفيا مؤخراً، قامت ببحث تلك المسألة والتعليق على تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذتها السلطات في لاتفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد