Por consiguiente, hay que alentar los vínculos entre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا ينبغي التشجيع على إقامة صلات بين عمل لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Eslovaquia también alienta las interacciones más estrechas entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad. | UN | كما تشجع سلوفاكيا إجراء تفاعلات أوثق بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Recordando sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, sobre la situación en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Mandatos vigentes aprobados por la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social | UN | الولايات القائمة كما أقرتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A su juicio, la evaluación ya se realizaba por medio de la estructura jerárquica del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, a saber la Subcomisión, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. | UN | ولاحظ أن أعمال التقييم تجري بالفعل من خلال الهيكل الهرمي لآلية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي اللجنة الفرعية، ولجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
93. La Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social han establecido una serie de mecanismos extraconvencionales. | UN | 93- أنشأت لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عددا من الآليات غير المشمولة باتفاقيات. |
Esas acciones claramente trascienden el mandato que le han conferido la antigua Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومن الواضح أن هذه الأفعال تتجاوز الولاية التي ناطتها به اللجنة السابقة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |
La Federación también informó periódicamente a sus organizaciones miembros sobre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويوافي الاتحاد أيضا بانتظام منظماته الأعضاء عن العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |
Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ يعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ يعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Concretamente, participaron en las sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos celebradas en Ginebra. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، اشترك الممثلان في اجتماعات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان في جنيف، سويسرا. |
Señaló que había cooperado y seguiría cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos, del que era miembro. | UN | وأضافت أنها تعاونت وستواصل التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي هي عضو فيه. |
People ' s Solidarity for Participatory Democracy transmitió las opiniones de la sociedad civil de la República de Corea a la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos en 2005 y 2007, respectivamente. | UN | لقد بلّغت المنظمة آراء المجتمع المدني لجمهورية كوريا إلى لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان في عامي 2005 و 2007. |
También consideraban que no se debería tratar de conseguir que la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social aprobaran o hicieran suyo ese documento. | UN | ورأوا أيضاً أنه لا ينبغي التماس أية موافقة أو إقرار لهذه الوثيقة من جانب لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Pide que la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social apoyen la celebración del Foro Social; | UN | 2- ترجو من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي؛ |
Debemos ocuparnos del cambio en la configuración del Consejo de Seguridad y modificar la actitud de cotidianeidad inmutable de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. | UN | وعلينا إحداث تغيير في تكوين مجلس الأمن وفي نمط العمل المعتاد، في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También se han realizado transmisiones por Internet de las sesiones del Consejo de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social en Ginebra, y se está intentando activamente ampliar la cobertura para incluir otros idiomas. | UN | وجرى أيضا توفير تغطية البث الشبكي لجلسات مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في جنيف. والعمل جارٍ على قدم وساق لتوسيع البث عبر الإنترنت ليشمل اللغات الأخرى. |
El establecimiento, el funcionamiento activo y las numerosas iniciativas del Consejo Nacional de la Mujer, el Consejo Nacional de Derechos Humanos y el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad fueron particularmente bien acogidos por muchas delegaciones. | UN | ورحبت وفود كثيرة بوجه خاص بإنشاء المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي لحقوق الإنسان والمجلس القومي للطفولة والأمومة وبأدائها النشط وجهودها العديدة. |
El representante de la Coalición de Pueblos y Naciones Indígenas, el Consejo Internacional para los Derechos Humanos y el Consejo Indio de Sudamérica mostró su apoyo a un instrumento jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo que permitiera abordar la situación de los pueblos indígenas y el derecho a la libre determinación. | UN | وأيد ممثل تحالف الشعوب والأمم الأصلية والمجلس الدولي لحقوق الإنسان والمجلس الهندي لأمريكا الجنوبية وضع صك ملزم قانونياً بشأن الحق في التنمية يعالج حالة الشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير. |
:: Apoyo a la creación de dos instituciones contempladas en la Constitución, el Consejo Nacional de Derechos Humanos y el Consejo de la Federación, mediante asistencia técnica para redactar la legislación necesaria | UN | :: دعم إنشاء مؤسستين بموجب الدستور هما: المجلس الوطني لحقوق الإنسان والمجلس الاتحادي، من خلال تقديم المساعدة التقنية على صياغة التشريعات الضرورية |
Además, el examen de la propuesta estaba suficientemente adelantado como para que la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social elaboraran los particulares. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح المقترح للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مجالا كافيا لوضع التفاصيل. |
Además del mandato original del Grupo de Trabajo, la Asamblea General, la antigua Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos han confiado al Grupo de Trabajo diversas tareas. | UN | بالإضافة إلى الولاية الأصلية للفريق العامل، أسندت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان الذي خلفها إلى الفريق العامل مهام مختلفة. |