Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos de Desarme asistieron por primera vez a la reunión general. | UN | وقد شارك في الاجتماع العام لأول مرة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون نزع السلاح. |
Documento presentado en la Conferencia relativa al Convenio Europeo sobre la Nacionalidad, organizada por el Consejo de Europa, el Instituto de Derechos Humanos y el Departamento de Naturalización de Letonia | UN | عرض قُدم في مؤتمر الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية الذي نظمه معهد حقوق الإنسان وإدارة التجنُّس في لاتفيا. |
Se han incluido en él las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública de la Secretaría. | UN | كما يشمل أنشطةً باشرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة. |
Patrocinan el acto la Argentina, el Canadá, Costa Rica, Filipinas, la República Checa, la República Dominicana, Samoa, Sudáfrica y Suecia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública, además de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشارك في رعاية هذا الحدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير الحكومية. |
El Estado Parte sostiene que Amnistía Internacional, Vigilancia de los Derechos Humanos y el Departamento de Estado de los Estados Unidos han informado también de que en 1999 había disminuido el número de desapariciones, detenciones, torturas y ejecuciones extrajudiciales llevados a cabo por agentes argelinos. | UN | وأكدت الدولة الطرف أن تقارير منظمة العفو الدولية ومرصد حقوق الإنسان ووزارة خارجية الولايات الأمريكية المتحدة تبين فعلياً أن عدد حالات الاختفاء والتوقيف والتعذيب والقتل خارج نطاق القانون التي ترتكب في الجزائر انخفضت في عام 1999. |
La creación de un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos y el Departamento permitirá a este último gestionar mejor el proceso de presentación de documentos y asignar los recursos necesarios para su traducción. | UN | وأضاف أن استحداث آلية تنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من شأنه أن يُمكّن الأخيرة من إدارة أفضل لعملية تقديم الوثائق وتخصيص الموارد اللازمة لترجمة هذه الوثائق. |
En ese contexto, el anuario describe actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública con arreglo a la Campaña Mundial de Información Pública sobre Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تصف الحولية الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام في إطار الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان. |
El PNUD es el organismo principal de la programación relativa al estado de derecho con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en apoyo del acceso de las mujeres a la justicia. | UN | ويمسك البرنامج الإنمائي بزمام القيادة في برمجة سيادة القانون مع مفوضية حقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام، ما يدعم إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء. |
La difusión directa es llevada a cabo por el poder legislativo y el ejecutivo, los organismos gubernamentales, las instituciones educativas y ONG, entre ellos figuran la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Departamento de Protección de los Derechos y Libertades, que depende del Ministerio de Justicia. | UN | واضطلع الجهازان التشريعي والتنفيذي والوكالات الحكومية ومؤسسات التعليم والمنظمات غير الحكومية بمهمة النشر المباشر. ويشمل ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإدارة حماية الحقوق والحريات في وزارة العدل. |
Reuniones de información de los relatores especiales (organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública) | UN | بيانات إعلامية للمقررين الخاصين (نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام) |
7. Subraya la importancia de estrechar la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría a fin de que respalden conjuntamente la labor del Comité Especial; | UN | 7 - تؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لكي يدعما معا عمل اللجنة المخصصة؛ |
4. Subraya la importancia de estrechar la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de que respalden conjuntamente la labor del Comité Especial; | UN | 4 - يؤكد أهمية توطيد التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل القيام على نحو مشترك بدعم أعمال اللجنة المخصصة؛ |
4. Subraya la importancia de estrechar la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de que respalden conjuntamente la labor del Comité Especial; | UN | 4 - يؤكد أهمية توطيد التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل القيام على نحو مشترك بدعم أعمال اللجنة المخصصة؛ |
También se supone que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública de la Secretaría difundirán información sobre la Convención y el Protocolo facultativo dentro del límite de sus recursos disponibles. | UN | 26 - ويُفترض أيضا أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة بنشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، في حدود القدرات الموجودة لديهما. |
Organización de dos talleres de 3 días de duración y dos sesiones de formación de 1 día sobre normas de derechos humanos para 40 jueces, 100 funcionarios del Ministerio de Justicia, incluido el personal de la Oficina del Fiscal Jefe, los fiscales de condado y el personal de la Dependencia de Derechos Humanos y el Departamento de Prisiones, así como los abogados defensores | UN | تنظيم حلقتي عمل لمدة ثلاثة أيام لكل منهما ودورتين تدريبيتين لمدة يوم واحد لكل منهما، وذلك في مجال قانون حقوق الإنسان من أجل 40 من القضاة و 100 من المسؤولين بوزارة العدل، بما في ذلك موظفو مكتب النائب العام والمحامون بالمقاطعات وموظفو وحدة حقوق الإنسان وإدارة الإصلاحيات، إلى جانب المحامين العامين |
El orador considera que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales deberían desempeñar papeles complementarios en la labor de promoción de la aplicación de la Convención a escala nacional con el objetivo común de proteger la libertad y la dignidad inherente a todas las personas. | UN | واختتم كلامه بالقول إن مفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقومان بأدوار متكاملة في تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني من أجل تحقيق الهدف المشترك، هدف النهوض بحرية الجميع وكرامتهم الأصيلة. |
El Sr. Simancas Gutiérrez (México) dice que su delegación acoge con satisfacción el establecimiento del Foro Permanente y la coordinación lograda entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 7 - السيد سيمانكاس - غوتييرّيس (المكسيك): قال إن وفده يرحب بإنشاء المنتدى الدائم، وبالتنسيق المتحقق بين مفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Patrocinan el acto la Argentina, el Canadá, Costa Rica, Filipinas, la República Checa, la República Dominicana, Samoa, Sudáfrica y Suecia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública, además de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشارك في رعايــة هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير الحكومية. |
Patrocinan el acto la Argentina, el Canadá, Costa Rica, Filipinas, la República Checa, la República Dominicana, Samoa, Sudáfrica y Suecia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública, además de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشارك في رعاية هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير الحكومية. |
Patrocinan el acto la Argentina, el Canadá, Costa Rica, Filipinas, la República Checa, la República Dominicana, Samoa, Sudáfrica y Suecia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública, además de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشارك في رعاية هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية. |
h) Informes publicados en 2005 por Amnistía Internacional, la Federación Internacional de Derechos Humanos y el Departamento de Estado de los Estados Unidos, en los que se afirma que la tortura durante la detención o en las cárceles es una práctica generalizada y que rara vez se castiga en el Camerún. | UN | (ح) تقارير نشرتها في عام 2005 كل من منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ووزارة خارجية الولايات المتحدة، ورد فيها أن التعذيب في مراكز الشرطة والسجون متفشٍ ونادراً ما يعاقب عليه. |
El Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública harán lo propio respecto de la prensa internacional. | UN | وسيضطلع مركز حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام باستعراض صحفي مماثل ، على الصعيد الدولي. |