ويكيبيديا

    "humanos y el derecho humanitario en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان والقانون الإنساني في
        
    • اﻻنسان والقانون اﻻنساني في
        
    • الإنسان والقانون الإنساني الدولي في
        
    • الإنسان والقانون الإنساني أثناء
        
    Es práctica arraigada de la Comisión de Derechos Humanos examinar el grado de respeto por los derechos humanos y el derecho humanitario en las situaciones de conflicto. UN وقد اعتادت لجنة الحقوق الإنسان منذ أمد بعيد على النظر في مدى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في حالات النـزاع.
    Sin embargo, al mismo tiempo se ha desviado la atención de importantes violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en la Ribera Occidental. UN لكن هذا الاهتمام قد حجـب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الضفة الغربية.
    Sin embargo, es lo que debe hacerse y así deberían reconocerlo quienes velan por los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino. UN لكنها خطوة صائبة وعلى المعنيين بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية أن يعترفوا بذلك.
    Por último, Maldivas se suma al llamamiento por que los Estados respeten las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario en su lucha contra el terrorismo. UN واختتم كلامه قائلا إن ملديف تنضم للدعوة الموجهة إلى الدول من أجل احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    Resulta pues alentador que el Consejo de Seguridad haya prestado una atención creciente a las violaciones de las normas fundamentales de los derechos humanos y el derecho humanitario en situaciones de conflicto y que los organismos internacionales de financiación comiencen a considerar las consecuencias de sus decisiones para los derechos humanos. UN وهكذا فإن من المشجع أن مجلس الأمن قد دأب على إيلاء اهتمام متزايد لانتهاكات القواعد الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء الأوضاع المتسمة بالنزاع وأن الهيئات المالية الدولية بدأت تضع في الاعتبار آثار قراراتها على حقوق الإنسان.
    Las personas que habían llegado recientemente también proporcionaron al Experto independiente información útil sobre la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    II. La situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Mogadiscio UN ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى
    Sin embargo, es lo que debe hacerse y así deberían reconocerlo quienes velan por los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino. UN لكنها خطوة صائبة وينبغي أن يعترف بصوابها جميع من يشعرون بالقلق إزاء حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية.
    En el informe se ponen de relieve la consecuencias de las medidas de seguridad israelíes sobre los derechos humanos y el derecho humanitario en el Territorio Palestino Ocupado. UN ويبرز هذا التقرير دور التدابير الأمنية الإسرائيلية ومفعولها في حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A pesar de que reconocieron la existencia de violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario en Darfur, varios funcionarios del Gobierno afirmaron que habían actuado de manera responsable y de buena fe para poner fin a la violencia y hacer frente a la crisis. UN ففي حين أقر عدد من المسؤولين الحكوميين بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في دارفور، إلا أنهم قالوا إن مرتكبيها كانوا يتصرفون بروح المسؤولية وبنية حسنة لوقف العنف ومعالجة الأزمة.
    Como resultado de ello, la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en el país sigue oscilando entre mala y peor, como viene sucediendo desde hace casi dos décadas. UN ونتيجة لذلك ظلت حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في البلد تتأرجح بين حالة سيئة وحالة أكثر سوءاً، وهو الوضع الذي ظل قائماً طوال عقدين من الزمان تقريباً.
    II. La situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Mogadiscio y en otros lugares UN ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى من جنوب وسط الصومال
    12. La situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia siguió siendo muy precaria durante el período que se examina. UN 12- ظلت حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال مزعزعة إلى حد بعيد خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    61. Las cuestiones jurídicas y el análisis de este mandato abarcan toda la gama de derechos humanos y el derecho humanitario en muchas esferas, incluida la propia definición de terrorismo, así como las medidas adoptadas en respuesta al terrorismo o las causas fundamentales de este fenómeno. UN 61- وتغطي المسائل القانونية ويغطي تحليل هذه الولاية النطاق الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في مجالات كثيرة، بما فيها تعريف الإرهاب نفسه، بل وأيضاً الردود على الإرهاب أو أسبابه الجذرية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos viene colaborando con las comunidades económicas regionales de África para incorporar los derechos humanos y el derecho humanitario en las iniciativas de consolidación y mantenimiento de la paz. UN 19 - وظلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من أجل إدماج حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مبادراتها المتعلقة ببناء وحفظ السلام.
    Con todo, la Unión Europea sigue profundamente preocupada por la persistente violación de los derechos humanos y el derecho humanitario en el Sudán, especialmente en Darfur. UN 44 - ومع هذا، فإن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالغ القلق بشأن استمرار انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني في السودان، ولا سيما في دارفور.
    Por importantes que estos cambios o reformas puedan ser, no abordan las principales violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino ocupado, a saber, los asentamientos, el Muro, los puestos de control y los controles de carretera, el bloqueo a que está sometida Gaza y el hecho de que más de 7.000 palestinos continúen encarcelados. UN وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تعالج الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    b) La inclusión de cursos sobre los derechos humanos y el derecho humanitario en los programas de estudios de las fuerzas armadas; y UN (ب) إدراج المواد المتعلقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني في المناهج الدراسية المخصصة للقوات المسلحة؛
    IV. Información reunida por las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia UN رابعاً- معلومات عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الصومال مجمعة من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Es práctica arraigada de la Comisión de Derechos Humanos examinar el grado de respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario en las situaciones de conflicto o urgentes, y ha adoptado resoluciones o decisiones sobre varias situaciones de conflicto en todos sus períodos de sesiones. UN 2 - جرت العادة منذ مدة طويلة على أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في حالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء ظروف النزاعات أو الظروف الطارئة واتخذت اللجنة قرارات و/أو مقررات بشأن عدد من حالات النزاع في كل دورة من دوراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد